タグ付けされた質問 「language」

料理用語やフレーズの命名と翻訳に関する質問。

4
アメリカ/イギリス/オーストラリア/カナダ/ニュージーランド間の料理用語の翻訳
この投稿は、英語の方言間で異なる用語、または一部の方言には存在するが他の方言には存在しない用語を追跡する試みです:イギリス/オーストラリア/カナダ/アメリカ/など 一部の地域(特に南部国境付近)では米国の用語が使用され、他の地域では英国の用語が使用される場合があるため、カナダの分類が難しい場合があります。 これはコミュニティWikiであるため、自由に編集、明確化、追加項目を追加してください。コメントは長くなっているため、必要に応じて特定の概念の議論に回答を使用してください。用語の意味がわからない場合は、新しい質問として質問し、言語でタグ付けしてください) 同様に聞こえるが、意味が異なる国際的な料理の用語も参照してください。他の言語と同様の問題の場合。 野菜: ナス(米国、AU)はナス(UK)。 ズッキーニ(米国、AU)があるズッキーニ(UK)若い収穫や骨髄さらに成熟させ(UK、AU)。 サマースカッシュ(米国)は、通常満期になる前に収穫される貯蔵寿命が短いスカッシュファミリーのメンバーです。通常、春と夏に開始されます。ズッキーニ、イエロー、クルックネックスカッシュが含まれます。 冬スカッシュ(米国)は、収穫前に完全に成熟できるスカッシュファミリーのメンバーです。通常、秋に利用可能です。カボチャ、ドングリ、バターナットスカッシュが含まれます。 ルッコラ(米国)はロケット(英国、オーストラリア)です。 ルタバガ(アメリカ)はスウェーデン(イギリス、オーストラリア)ですが、イギリスの一部、特にスコットランドではカブ、スウェーデンのカブまたはニープとも呼ばれます。(ウィキペディア) エンダイブ(米国)はチコリ(ベルギー、おそらく他)です。 トウガラシ(AU)/ ピーマン(米国)はコショウ(英国)です。生物学の背景を持つ人のために「トウガラシ」には唐辛子(別名唐辛子または唐辛子)が含まれていることに注意してください ペッパーズ(米国)は、(複数の点に注意してください)、のために一般的に短く、唐辛子などの資格がない限りピーマンやパプリカ、またはとして指定コショウ。 着色された唐辛子(米国)(例:赤唐辛子、緑唐辛子)は、通常、適格でない限りピーマンを指します(例:「赤唐辛子」、「小赤唐辛子」) ペッパー(米国)(単数形に注意)は、特に資格がない限り、黒胡blackを指します。 赤唐辛子(米国、単数形に注意)は、乾燥させて粉砕または粉砕した乾燥赤唐辛子(通常はカイエン)を指します。 海藻(米国)には、昆布(日本)、海苔(日本)、海苔(ウェールズ)など、植物の種類に基づいた多くの名前があります。参照(食用海藻) スノウエンドウ(アメリカ、オーストラリア)は、マンゲの宣伝(イギリス)(フランス語から借用した「すべてを食べる」という意味)です。ge癬の宣伝(英国)には、砂糖のエンドウ豆(米国)も含まれます。 ピーナッツ(米国、オーストラリア)は、特に殻が外されている場合は、英国でモンキーナッツとして販売されることがあります。また、ピーナッツオイルは、英国では落花生オイルとして知られています。 マメ科植物(米国)は豆類(英国)です。「豆腐」とは、種子ではなく植物(レンズ豆、豆など)のことです。 ゆでたジャガイモ(米国)は、ワックス状のジャガイモ(英国、米国)です。これは、調理してもバラバラにならない低デンプンのジャガイモを指します。ローストポテト(米国)と呼ばれることもあります。 新しいジャガイモは、ベーキングに使用されるさまざまなジャガイモから来たとしても、ワックス状のジャガイモのように動作します。 ミーリーポテト(米国)は、小麦粉ポテト(英国)またはベーキングポテト(英国、米国)です。これは、調理時にかなりの軟化をもたらす高デンプン、低水分のジャガイモを指します(マッシュポテトまたは増粘に使用、ワックス状ジャガイモの反対)。 ランナービーンズ(英国)は、インゲンマメまたはインゲンマメ(米国、カリフォルニア州)(農家の料理)です。英国にはグリーンビーンとストリングレスビーンズもありますが、どちらもランナービーンズと同じではありません。 ソラマメ(UK、AU)があるソラマメ、バター豆やライマメ(米国、CA)(農家料理) スルタナ(英国)は、種なしのゴールデンレーズン(Farmhouse Cookery)です。 ネギ(AK、AU、CA)、ねぎ(US)、そしてネギは常に同じものではないかもしれないが、一般的に互いに置換することができます。(詳細)。 ハーブ、スパイス、調味料: コーシャ塩(米国)はフレーク塩(英国)です。いくつかの海塩は適切な代替品である可能性があります(参照)。 コリアンダー(米国は)として知られているコリアンダー(UK、AU)、そしてそれは、資格のない限りとして、葉を参照する傾向があるコリアンダーシード。新鮮なコリアンダーまたはグリーンコリアンダーとして認定される場合があります。コリアンダーは常に種です。 コリアンダー(米国)は種子を指します。 Celeriac(英国、オーストラリア、米国)はセロリの根(米国)(Farmhouse Cookery) ストックキューブ(AU)はブイヨンキューブ(米国)です。かもしれマギーキューブ(UK;ブランド名の問題) ミックススパイス(イギリス)別名プリンスパイス(イギリス)は、パンプキンパイスパイス(アメリカ)とほぼ同等です。両方ともシナモンとナツメグのスパイスブレンドで、オールスパイスと他の類似のスパイスが含まれている可能性があります。どちらにもショウガとクローブがあります。混合スパイスには、コリアンダー(種子)またはキャラウェイが含まれる場合があります。 焼き菓子: クッキー(米国、カリフォルニア)はビスケット(英国、オーストラリア、ニュージーランド)です。 ビスケット(米国、カリフォルニア)はスコーン(英国、オーストラリア、ニュージーランド)に似ており、通常は甘くも風味もありません。注:bisquit(ドイツ、複数形なし)はスポンジケーキ(米国)です。 グラハムクラッカー(米国)は、英国のダイジェスティブビスケットにほぼ似ています(たとえば、両方ともクラストまたはデザートベースを作るために使用できます)。 マフィン(米国、オーストラリア、ニュージーランド)は、カップケーキに使用されるフォームで焼いた素朴なパン(通常、「マフィン法」を使用)です。英国でも同様の意味を持ち、アメリカンスタイルのコーヒーショップチェーンが普及しています。マフィン(英国)は、リング型のグリドル上で調理されたイースト発酵パンで平らなパンであるイングリッシュマフィン(米国、オーストラリア、ニュージーランド)です。 スコーン(米国、カリフォルニア)は、スコーン(英国)よりも甘い傾​​向があります。 スポンジケーキは、米国と英国の両方での「典型的な」ケーキのより軽い範囲を表す用語です。しかし、通常焼くケーキの範囲は米国と英国で異なるため、英国の使用法では、アメリカ人が「スポンジ」と呼ぶものよりも重くて密度の高い「スポンジ」を見つけます。詳細については、この回答を参照してください。 パンケーキ(米国、カリフォルニア)パイクレット(オーストラリア、ニュージーランド)は、通常、厚い発酵生地から作られたふくらんでいるアイテムを指します。パンケーキは、以下を含む米国内の名前の数で行くことができますホットケーキ、griddlecakes、 flapjacksとhoecakes。 パンケーキ(イギリス、オーストラリア)は、薄い種なしバッターから作られ、その結果、フランスのクレープよりも少し厚くなります。ドロップスコーン(またはスコッチパンケーキ)(イギリス)は(アメリカ、カリフォルニア)パンケーキに似ています フラップジャック(米国)は(米国)パンケーキと同じものです。しかし、フラップジャック(英国)は、通常、砂糖/蜂蜜、バター、オート麦で構成される焼いた正方形です。 つや消し(米国)は氷結(英国、カリフォルニア、オーストラリア、ニュージーランド)です。米国では、通常、フロスティングには空気が吹き付けられますが、アイシング(US)は乾燥せず、より乾燥します。 …

5
アーモンドミルク(およびその他の非動物ベースの「ミルク」)がジュースと見なされないのはなぜですか?
タイトル通り、「牛乳」は、人間、牛、犬など、若者を維持するために生きることによって分泌される物質であると考えています... アーモンドは、乳児を育てるために牛乳を生産しません。実際、彼らは単に粉砕されています。これは牛乳よりもジュースのことを思い出させます。それでは、なぜ人々はそれを「アーモンドジュース」と呼ばないのでしょうか?これはもっと正確ではないでしょうか? 彼らがそれをミルクと呼ぶ理由について私が考えることができる唯一の理由は、それを「ミルク代替品」として売り込もうとすることでしょう。これですべてです。それとも、実際に定義に適合させる定義機能がありますか? 編集- この奇妙なことに気付くのは私だけではないようです

5
カップケーキとマフィンの違いは何ですか?
今日、私たちが食べていたのがカップケーキなのかマフィンなのかを議論していましたが、違いが本当に分からないことに気付きました。では、アメリカ英語のカップケーキとマフィンの違いは何ですか? ご参考までに、私たちが食べていたものには甘い衣がありましたが、過度ではありませんでした。バッターにブルーベリーがありました。着氷や霜がつかなかった。おそらく約3液量オンス(1 dL)の大きさでした。そして、紙のラッパーで焼かれていました。

6
「自然」とは実際にはどういう意味ですか?
「オーガニック」製品の隣のやや安い代替品に「ナチュラル」または「すべてナチュラル」のラベルが表示されることが多くなり、やや混乱します。(たとえば)豆腐は自然界では発生しないので、明らかに「自然」とは製品全体ではなく材料を指します。しかし、多くの一般的な成分は、私たちが使用する加工された形態でも自然には発生しません。 今日、私は「ファーストフードの最初のすべて自然なハンバーガー」を宣言する広告を見ました。これは非常に曖昧なものに対する非常に具体的な主張のように思えるので、私は疑問に思いました:「自然」は食べ物の文脈で正確に何を意味するのでしょうか?特定のルールはありますか、それとも誰かが「自然な」ラベルを平手打ちすることができますか?

2
それを「ファンシー」にする退屈な通常のケチャップはどうですか?
ケチャップは、少なくとも米国では、調味料がおそらく得ることができるほど退屈です。このようなチューブから出てくる「派手な」ものを想像するのは難しいです。 では、なぜ「ファンシー」と呼ばれることが多いのですか?「空想」の指定が実際に歴史に失われた意味を実際に運ぶように、空想が少なく、一般的な使用法から外れた他の種類のトマトケチャップがありますか?
39 language  ketchup 

1
古いレシピで「する」とはどういう意味ですか?
私は1865年のカクテルの本を読んでいますが、与えられた成分の測定値が「do。」としてリストされているのをよく見ました。これは何を意味するのでしょうか? 例: 40 1/2オンスのローストおよび挽いたココア。 6 2/3する。粉砕されたカルダモンの種。 6 2/3する。挽いたセイロンシナモン。 アルコール7パイント、95%。 20か。水。 または: 粉砕モルト2ガロン。 6か。142°(度)の熱で水。 または、最も不可解なことに: 1ポンド= 16オンス 1/2ド。= 8する。 1/4 do。= 4する。

10
(本当に)果物と野菜の違いは何ですか?
果物と野菜の違いは(本当に)何なのだろうと思っていました。明らかに、さまざまな果物や野菜に名前を付けることができますが、実際に区別する要因は何かと聞かれたら、わかりません。 違いがあると思うことは次のとおりです。 味:甘いかどうか 歴史的理由 主に生で食べるか、調理/焼くか しかし、上記のすべてについて、果物/野菜がいくつかあるように見えますが、どのカテゴリーに該当するのかは明確ではありません。それで、それらの違いは何ですか? 前もって感謝します。

5
「バターミルク」を必要とする古いレシピには何を使うべきですか?
古い学校のバターミルクは、バターをかき回した後に残ったミルクであり、今日の「培養バターミルク」ではありません。 「甘いミルク」について何を使うべきかという質問に対する最近の回答: バターミルクは、酸っぱいミルクをかき混ぜてバターを取り除いた後に残ったものです。バターの小さな粒子が常に残っていました 長年、私はスキムミルクが最良の代替品であると考えていました(脂肪が除去されたミルクであるため)が、これは酸味があり、少しの脂肪が残っていることを示唆しています(しかし、均質化されていません)。 今日入手可能なものとほぼ同等のもの、または自分のバターをかき混ぜずに昔ながらのバターミルクに近づけるために作ることができるものはありますか? **また、今日の「甘いクリーム」バターは昔のバターと同じではないことを示唆しています。「養殖バター」が近いのか、養殖バターと甘いクリームバターのブレンドなのかわかりません。 明確化:私はない現代の「の代替を探して培養バターミルク」。私は、牛乳に酸性液体を加えて焼くとき、または薄めのヨーグルトを焼くとき、今日のバターミルクの代替品をよく知っています。これは、歴史的なバターミルクの優れた代替品である可能性もあります。もしそうなら、あなたはそれらが異なることを知っていることをあなたの答えで認めてください。酪農場で時間を過ごした場合、酪農場がバターに新鮮な牛乳または酸っぱい牛乳を使用しているかどうかをお知らせください(私が見つけたすべてのものは、歴史的に酸っぱい牛乳で作られていると言っているため)。 決済クックブック乳製品(頁45-56)の議論で(1945)、: クリームは、立ったままにすると、ミルクの上部まで上昇する脂肪です。ホイップクリームについては、498ページを参照してください。 スキムミルクは、クリームをスキムした後に残ったミルクです。 バターミルクは、クリームをバターに混ぜた後に残る液体です。... 培養サワークリームとバターミルクは、ほとんどのミルクディーラーから入手できます。 この場合、サワーミルクが使用されていることは特に言及していませんが、1800年代後半から1900年代初頭にかけて、バターはサワーミルクから作られたと言っている他の文献を見てきました。(そして、そのうちの1人は時折「牛乳」の代わりに「新しい牛乳」と言い、彼らの「牛乳」の使用は酸っぱい牛乳またはバターミルクであったことを示唆します。彼らは同じセクションで言及しています: 酸っぱい牛乳は調理に価値があり、90°から100°Fの温度の浅い蓋付きパンで牛乳(できれば生乳)を乱さないようにすることで得られます。それが厚くなり、擦れるまで。酸味が遅すぎると苦くなります。

7
al denteとはどういう意味ですか?
当初、アルデンテはパスタが調理されているがまだ固く、間違いなくねっとりしたり、過度に調理されていないことを意味すると言われました。後で誰かが私に言ったのは、完全に調理されていないということです。実際、多くの人がこれを私に話し始めました。さらに、彼らはまた、そのような要求をするのはばかげていると教えてくれるでしょう。 それで、アルデンテとはどういう意味ですか?

8
パン、ライス、シリアルなどの総称は何ですか?
これがここにあるのか、英語スタック交換にあるのかわかりませんが、ここにあります 「果物」、「野菜」、「肉」/「タンパク質」などの幅広い分類があります。パン、米、パスタ、シリアルなどを総称して何と呼びますか。私の最初の推測は「穀物」でしたが、それは食べ物ではなく未処理のものを指すように感じます。


12
スープとシチューの違い
スープとシチューの技術的な違いは何ですか? 具体的には、シチューとスープの区別については常に混乱がありました。ほとんどの場合、視覚的な手がかりによって違いを知ることができますが、時々スープやシチューがあいまいに見えることがあり、違いを見分けることができません。たとえば、ウィキペディアはこの写真をスープとして表示します。 それでも、私にとってはシチューのように見えます。そして、これはシチューとしてこれを示しています: しかし、それは私にはスープのように見えます。私の主な質問は、スープかシチューかを決定する技術的な違いは何ですか?
25 soup  language  stews 


1
どのような国際料理用語が似ているように聞こえますが、意味が異なりますか?
私はここで唯一の国際的なユーザーではありません、そして私たちがアメリカ中心のリソースで何かを読んだときに私たちがいるのと同じくらい混乱していると思います。 他の方向への例もあります、英語話者がのような用語に娯楽で反応する クォーク (チーズ)そして ディックミルク (発酵乳製品) これらの項目のいくつかはすでに質問に含まれています。 US / UK / AU / CA / NZ間の調理用語の翻訳 - これらは言語間で発生し、英語のみでは発生しないため、ここでより適切に説明されています。 何ですか 偽の友人 インターナショナルクッキングコンテンツを読んだり投稿したりするときに注意する必要があること 現在の形式に従って、既存の回答に追加してください。まったく新しい答えを追加したり、新しい項目の形式を変更したりしないでください。
21 language 

8
牛ひき肉とは
私はひき肉の話を聞き続けますが、私はオーストラリア出身で、実際に見たことがありません。 牛ひき肉と同じものですか?それとも違う?牛挽肉が同じものでない場合、許容できる代替品ですか?

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.