アメリカ/イギリス/オーストラリア/カナダ/ニュージーランド間の料理用語の翻訳


178

この投稿は、英語の方言間で異なる用語、または一部の方言には存在するが他の方言には存在しない用語を追跡する試みです:イギリス/オーストラリア/カナダ/アメリカ/など

一部の地域(特に南部国境付近)では米国の用語が使用され、他の地域では英国の用語が使用される場合があるため、カナダの分類が難しい場合があります。

これはコミュニティWikiであるため、自由に編集、明確化、追加項目を追加してください。コメントは長くなっているため、必要に応じて特定の概念の議論に回答を使用してください。用語の意味がわからない場合は、新しい質問として質問し、言語でタグ付けしてください)

同様に聞こえるが、意味が異なる国際的な料理の用語も参照してください他の言語と同様の問題の場合。

野菜:

  • ナス(米国、AU)はナス(UK)。
  • ズッキーニ(米国、AU)があるズッキーニ(UK)若い収穫や骨髄さらに成熟させ(UK、AU)。
  • サマースカッシュ(米国)は、通常満期になる前に収穫される貯蔵寿命が短いスカッシュファミリーのメンバーです。通常、春と夏に開始されます。ズッキーニ、イエロー、クルックネックスカッシュが含まれます。
  • 冬スカッシュ(米国)は、収穫前に完全に成熟できるスカッシュファミリーのメンバーです。通常、秋に利用可能です。カボチャ、ドングリ、バターナットスカッシュが含まれます。
  • ルッコラ(米国)はロケット(英国、オーストラリア)です。
  • ルタバガ(アメリカ)はスウェーデン(イギリス、オーストラリア)ですが、イギリスの一部、特にスコットランドではカブスウェーデンのカブまたはニープとも呼ばれます。(ウィキペディア
  • エンダイブ(米国)はチコリ(ベルギー、おそらく他)です。
  • トウガラシ(AU)/ ピーマン(米国)はコショウ(英国)です。生物学の背景を持つ人のために「トウガラシ」には唐辛子(別名唐辛子または唐辛子)が含まれていることに注意してください
  • ペッパーズ(米国)は、(複数の点に注意してください)、のために一般的に短く、唐辛子などの資格がない限りピーマンパプリカ、またはとして指定コショウ
  • 着色された唐辛子(米国)(例:赤唐辛子緑唐辛子)は、通常、適格でない限りピーマンを指します(例:「赤唐辛子」、「小赤唐辛子」)
  • ペッパー(米国)(単数形に注意)は、特に資格がない限り、黒胡blackを指します。
  • 赤唐辛子(米国、単数形に注意)は、乾燥させて粉砕または粉砕した乾燥赤唐辛子(通常はカイエン)を指します。
  • 海藻(米国)には、昆布(日本)、海苔(日本)、海苔(ウェールズ)など、植物の種類に基づいた多くの名前があります。参照(食用海藻
  • スノウエンドウ(アメリカ、オーストラリア)は、マンゲの宣伝(イギリス)(フランス語から借用した「すべてを食べる」という意味)です。ge癬の宣伝(英国)には、砂糖のエンドウ豆(米国)も含まれます。
  • ピーナッツ(米国、オーストラリア)は、特に殻が外されている場合は、英国でモンキーナッツとして販売されることがあります。また、ピーナッツオイルは、英国では落花生オイルとして知られています。
  • マメ科植物(米国)は豆類(英国)です。「豆腐」とは、種子ではなく植物(レンズ豆、豆など)のことです。
  • ゆでたジャガイモ(米国)は、ワックス状のジャガイモ(英国、米国)です。これは、調理してもバラバラにならない低デンプンのジャガイモを指します。ローストポテト(米国)と呼ばれることもあります。 新しいジャガイモは、ベーキングに使用されるさまざまなジャガイモから来たとしても、ワックス状のジャガイモのように動作します。
  • ミーリーポテト(米国)は、小麦粉ポテト(英国)またはベーキングポテト(英国、米国)です。これは、調理時にかなりの軟化をもたらす高デンプン、低水分のジャガイモを指します(マッシュポテトまたは増粘に使用、ワックス状ジャガイモの反対)。
  • ランナービーンズ(英国)は、インゲンマメまたはインゲンマメ(米国、カリフォルニア州)(農家の料理)です。英国にはグリーンビーンストリングレスビーンズもありますが、どちらもランナービーンズと同じではありません。
  • ソラマメ(UK、AU)があるソラマメバター豆ライマメ(米国、CA)(農家料理
  • スルタナ(英国)は、種なしのゴールデンレーズンFarmhouse Cookery)です。
  • ネギ(AK、AU、CA)、ねぎ(US)、そしてネギは常に同じものではないかもしれないが、一般的に互いに置換することができます。(詳細)。

ハーブ、スパイス、調味料:

  • コーシャ塩(米国)はフレーク塩(英国)です。いくつかの海塩は適切な代替品である可能性があります(参照)
  • コリアンダー(米国は)として知られているコリアンダー(UK、AU)、そしてそれは、資格のない限りとして、葉を参照する傾向があるコリアンダーシード新鮮なコリアンダーまたはグリーンコリアンダーとして認定される場合があります。コリアンダーは常に種です。
  • コリアンダー(米国)は種子を指します。
  • Celeriac(英国、オーストラリア、米国)はセロリの根(米国)(Farmhouse Cookery
  • ストックキューブ(AU)はブイヨンキューブ(米国)です。かもしれマギーキューブ(UK;ブランド名の問題)
  • ミックススパイス(イギリス)別名プリンスパイス(イギリス)は、パンプキンパイスパイス(アメリカ)とほぼ同等です。両方ともシナモンとナツメグのスパイスブレンドで、オールスパイスと他の類似のスパイスが含まれている可能性があります。どちらにもショウガとクローブがあります。混合スパイスには、コリアンダー(種子)またはキャラウェイが含まれる場合があります。

焼き菓子:

  • クッキー(米国、カリフォルニア)はビスケット(英国、オーストラリア、ニュージーランド)です。
  • ビスケット(米国、カリフォルニア)はスコーン(英国、オーストラリア、ニュージーランド)に似ており、通常は甘くも風味もありません。注:bisquit(ドイツ、複数形なし)はスポンジケーキ(米国)です。
  • グラハムクラッカー(米国)は、英国のダイジェスティブビスケットにほぼ似ています(たとえば、両方ともクラストまたはデザートベースを作るために使用できます)。
  • マフィン(米国、オーストラリア、ニュージーランド)は、カップケーキに使用されるフォームで焼いた素朴なパン(通常、「マフィン法」を使用)です。英国でも同様の意味を持ち、アメリカンスタイルのコーヒーショップチェーンが普及しています。マフィン(英国)は、リング型のグリドル上で調理されたイースト発酵パンで平らなパンであるイングリッシュマフィン(米国、オーストラリア、ニュージーランド)です。
  • スコーン(米国、カリフォルニア)は、スコーン(英国)よりも甘い傾​​向があります。
  • スポンジケーキは、米国と英国の両方での「典型的な」ケーキのより軽い範囲を表す用語です。しかし、通常焼くケーキの範囲は米国と英国で異なるため、英国の使用法では、アメリカ人が「スポンジ」と呼ぶものよりも重くて密度の高い「スポンジ」を見つけます。詳細については、この回答を参照してください。
  • パンケーキ(米国、カリフォルニア)パイクレット(オーストラリア、ニュージーランド)は、通常、厚い発酵生地から作られたふくらんでいるアイテムを指します。パンケーキは、以下を含む米国内の名前の数で行くことができますホットケーキgriddlecakesflapjackshoecakes
  • パンケーキ(イギリス、オーストラリア)は、薄い種なしバッターから作られ、その結果、フランスのクレープよりも少し厚くなります。ドロップスコーン(またはスコッチパンケーキ)(イギリス)は(アメリカ、カリフォルニア)パンケーキに似ています
  • フラップジャック(米国)は(米国)パンケーキと同じものです。しかし、フラップジャック(英国)は、通常、砂糖/蜂蜜、バター、オート麦で構成される焼いた正方形です。
  • つや消し(米国)は氷結(英国、カリフォルニア、オーストラリア、ニュージーランド)です。米国では、通常、フロスティングには空気が吹き付けられますが、アイシング(US)は乾燥せず、より乾燥します。
  • 売上高(US)または手パイ(米国)はペースト状 / pastiePAS-TE)(UK、AU、NZ)。(米国のPasties(ˈpās-tēz)は、ストリップクラブのヌード法に準拠するためのカバーです。)英国の売上高(US、UK)は、通常三角形で、フルーツとホイップクリームで満たされたパイ生地です。
  • フラン(米国)はクリームキャラメル(AU)です。(参照
  • フラン(AU)は甘いペストリーのタルトで、通常はカスタードとフルーツが含まれています。

小麦粉:

  • プレーン小麦粉(英国)は特に資格がない限り(例えば、「プレーン小麦粉、強い小麦粉」)、万能小麦粉(米国)(別名「AP小麦粉」または料理番組の「AP」)です。 -rising '。米国南部のAP小麦粉(ホワイトユリブランドなど)は、AP小麦粉の北部および全国ブランド(キングアーサー、ゴールドミル、ピルズベリーなど)よりも柔らかい傾向があることに注意してください。
  • 柔らかい粉(英国)は、ペストリー粉(米国)やケーキ粉(米国)などのAP粉よりもグルテンが少ない
  • 強い小麦粉(英国)別名。硬質小麦粉(英国)は、パン粉(米国)などの高グルテン粉です。
  • 自家用粉(米国)は米国で入手できますが、あまり一般的ではありません。英国、オーストラリア、ニュージーランドでは、自家粉と呼ばれています。ベーキングパウダーは含まれていますが、ビスケットやその他の「ベーキングミックス」などの脂肪は含まれていません。
  • 全粒粉(英国)は全粒粉(米国)

肉:

  • 牛ひき肉(米国)がある牛ひき肉(AU、UK)または単にミンチ(UK、NZを)。
  • カナダのベーコン(米国)も(ベーコン)(ロース肉から)です。
  • ベーコン(CA、米国)は、ストリークベーコン(英国)(腹部から)です。英国では、ベーコンはおそらくバックベーコンです。
  • グリーンベーコン(英国)は「塩漬けで調理したベーコンのスモークなし」(農家の料理
  • ギャモン(イギリス)は「豚の後ろ足からのハムのようなベーコン」(Farmhouse Cookery
  • 豚肉の外皮(米国)はスクラッチ(英国、乾燥時)およびパチパチ(オーストラリア、ニュージーランド、ローストから新鮮なとき英国)です。
  • ブラウン(イギリス)はヘッドチーズ(アメリカ、カリフォルニア)(Farmhouse Cookery
  • 米国の肉の切り身の名前は、他の国とは異なる場合があります。米国および英国の地域名の画像については、ウィキペディアを参照してください
  • エビ(AU、UK)とエビ(US)は技術的に異なる動物ですが、その国でより一般的な動物によって頻繁にラベルが付けられ、しばしば互いに置き換えられます。

乳製品:(refref

  • ライトクリーム(CA)には5%のバター脂肪が含まれています。 ライトクリーム(米国)は18〜30%のバター脂肪です。(ライトクリーム(AU)は約18%のバター脂肪です)

  • テーブルクリーム(CA)は15%または18%のバター脂肪です。

  • シングルクリーム(英国)は18%のバター脂肪です。ライトクリーム(AU)、増粘クリーム-低脂肪(AU)、テーブルクリーム(CA)、コーヒークリーム(CA)と同等。 Extra Thick Single Cream(UK)には安定剤が含まれています。

  • 5%のバター脂肪を含むクリーム(米国)はシングルクリーム(UK)であり、48%のバター脂肪(US)を含むクリームダブルクリームです。

  • ハーフアンドハーフ(米国)は、ハーフクリームとハーフミルクの混合物です(米国では約12.5%のバター脂肪ですが、CAでは10%のバター脂肪)。ブレンドクリーム(CA)と呼ばれることもあります。

  • クッキングクリーム(CA(ケベック))は15%または35%のバター脂肪で、安定剤と乳化剤で増粘されています

  • カントリースタイルクリーム(CA(ケベック))は15%または35%のバター脂肪で、安定剤と乳化剤を含みます

  • ホイップクリーム(CA)は33〜35%のバター脂肪で、安定剤が含まれている場合があります。濃厚クリーム(AU)、注ぐクリーム(AU)またはシングルクリーム(AU)と同等。 ホイップクリーム(米国)は、乳脂肪が30〜36%の場合があります。

  • ヘビークリーム(米国)別名ヘビーホイップクリーム(米国)= 36%を超える脂肪を含むクリームで、多くの場合安定剤が含まれています

  • レギュラークリーム(AU)またはピュアクリーム(AU)は、増粘剤を含まない約40%のバター脂肪です。

  • ダブルクリーム(英国)は48%の乳脂肪です。 Extra Thick Double Cream(UK)には安定剤が含まれています。

  • リッチクリーム(AU)、シッククリーム(AU)、またはダブルクリーム(AU)は、48%以上のバター脂肪を含むスプーンで塗れるクリームです。

  • 凝固したクリーム(英国)またはデボンクリーム(英国)は、液体を蒸発させるために加熱されており、約55%の乳脂肪を含むスプーンで塗れるクリームになります。

  • バターミルク(米国、現在の使用法、別名「培養バターミルク」)は発酵製品で、基本的にはラニーヨーグルトです。一方、バターミルクはバターをかき混ぜた後に残った液体です。新鮮な牛乳で作られた歴史的なバターミルクは、今日のスキムミルクに近いですが、サワーミルクで作られた場合、養殖バターミルクに近くなります。

  • サワークリーム(米国)= サワークリーム(英国)

シュガー:

  • 粉砂糖菓子砂糖(米国)は粉砂糖(UK、CA、AU、NZ); 凝集防止剤としてコーンスターチ(〜3%)が含まれています。
  • 超微細糖(米国、カリフォルニア)は、グラニュー糖(英国、ニュージーランド、オーストラリア)です。呼ばれるベリー糖(CA)、果糖(CA)、バー砂糖ヒマシ砂糖インスタント溶解砂糖超微細糖フォンダンシュガー、または極細の砂糖
  • サンディングシュガー(米国)はパールシュガー(CA)です。(粗糖とグラニュー糖の間のサイズ)
  • 特に修飾されていない限り、砂糖(米国、カリフォルニア州)はグラニュー糖

その他の食品/成分:

  • メインコースはアメリカ料理です。 Entree(AU、NZ)は、前菜コース、または前菜(米国)コースです。(参照
  • デザート(米国、オーストラリア)は、プリンお菓子デザート、またはアフター(英国、地域および社会階級によって異なります)です。プリンは常に調理済みの品目ですが、デザートは新鮮な果物やその他の調理済みの品目である場合があります。

  • プリン(米国)はおおよそ同等です。カスタード(UK)

  • jello(米国、ブランド名の問題)はゼリー(英国、オーストラリア)
  • ゼリー(米国)は種なしジャム(英国、ニュージーランド)です(詳細は以下の回答を参照)
  • フライドポテト(米国、フライドポテトの略)はチップ(英国、NZ)です。ホットチップと同様に、両方の用語がAUで機能します
  • チップス(英国)は、典型的なアメリカの靴ひもフライではなく、ステーキフライ(米国)です。
  • チップ(米国、オーストラリア、ニュージーランド)はクリスプ(英国)
  • コーンスターチ(米国)はトウモロコシ粉(UK、AU、NZ)
  • コーンフラワー(米国、別名ファインコーンミール)は、トウモロコシ粉(AU)、コーンミール(米国、英国)またはポレンタ(米国、英国)の細かく挽いたバージョンです。コーンフラワー(英国)は、生のトウモロコシの角質から抽出されたデンプンであり、全角質の乾燥した挽いた肉ではありません。nixtamalizedトウモロコシから作られた場合、masa harina(米国)とも呼ばれます。
  • コーンフラワー(AU)は粉末澱粉ですが、「小麦コーンフラワー」もあるため、必ずしもコーンから作られているわけではありません。(参照
  • サイダーながら(米国)は、一般的にリンゴから、フィルタリングされていない(曇り)ジュースですサイダー(UK、NZは)(別名。リンゴジュースから作られたアルコール飲料であるハードサイダー(US)またはscrumpy強いドライサイダーのために(UK))。サイダー(AU)は、アルコール飲料と非アルコール炭酸リンゴジュースの両方を指します。
  • 液体smoke煙(米国)は、香料として使用される凝縮煙です。
  • 黒ビール(英国)は、麦芽を含む麦芽酒/強化ワインです。
  • ブラックラガーまたはシュワルツビアとも呼ばれる黒ビール(米国、ドイツ)は、非常に濃いモルトで醸造されたラガーの一種です。
  • トマトソース(英国、オーストラリア、ニュージーランド)はケチャップ(英国、アメリカ)です。また、ケチャップやその他のスペルのバリエーション。
  • トマトソース(英国、米国)は、典型的にはパスタまたはピザ用のトマトベースのソースです。
  • マリナラ(米国)は、トマトソースと同義で使用され、クイックまたはロングクッキングの両方の品種を指す場合があります。
  • トマトペースト(米国)は、トマトピューレ(英国)、濃厚で濃縮されたトマト製品です。
  • トマトピューレ(米国、オーストラリア)は、皮と種を取り除いた、還元されていないトマト(煮込んでいる可能性があります)です。粉砕トマトとも呼ばれます(粉砕トマトにはまだ種が残っている場合があります)。
  • トマトパッサタ(英国)(時々「パッサタ」)は、緊張したトマトピューレ(米国)です。
  • ゴールデンシロップ(イギリス、ニュージーランド)は、ダークサトウキビシロップ(アメリカ、カリフォルニア)です。コーンシロップは許容可能な代替品です(Farmhouse Cookery
  • 菜種油(英国)はキャノーラ油(米国、オーストラリア、ニュージーランド)です。(「Can ada o il、l ow a cid」の略)
  • 植物油(米国、オーストラリア)は、まともな煙の点を持つ風味のない油です。大豆、コーン、またはブレンドの場合がありますが、ピーナッツ(落花生(英国))、キャノーラ(菜種(英国))、または追加のライト(エキストラバージンではない)オリーブオイルを使用できます。
  • オート麦(米国)は、認定されていない限り、「オールドファット」または「ローリングオーツ」であり、ひき割り穀物(「ピンヘッドエンバク」として販売されている)、「スチールカットエンバク」(ひき割り穀物をカットするが、平らにされていない、別名「アイリッシュオートミール」) 、「インスタントオーツ麦」(平坦化および調理済み)。
  • グラノーラ(米国)は、ナッツやドライフルーツを含む調理済みの甘くされたエンバク料理であり、バーにプレスすることができます。それは生のオート麦、ナッツ、果物であるミューズリー(英国)に似ています。
  • トレイルミックス(米国)は、ナッツとドライフルーツの混合物です。グラノーラ、種子(例:ひまわり)またはチョコレート(通常はM&Mの形)
  • スマーティーズ(英国)はキャンディM&Mに似ています
  • スマーティーズ(米国)は、圧縮された砂糖のペレットです(PEZタブレットに似ていますが、凹面が丸く、端がねじれたロールに包装されています)
  • キャンディ(米国)はお菓子(英国)またはキャンディー(NZ)です
  • 英国の目玉焼きは、特に資格がない限り、アメリカ人がサニーサイドアップと呼ぶものです。英国では、米国の用語である「易しすぎる」、「過剰な媒体」、「過剰なウェル」および「過剰なハード」は一般に知られていません。「オーバー」の用語の定義については、誰かが異なる卵の準備の説明をお願いできますか?を参照してください。。(詳細

調理方法:

  • ブロイリング(米国)はグリル(AU、英国)で、一部のオーブンやレストランのサンショウウオのように上からの熱で調理します。
  • グリル(米国)はバーベキュー(AU、UK)であり、通常は木や炭を燃やす容器の上の金属ラック、またはガスバーナーで下から熱を加えて調理します。
  • バーベキュー(米国)は、木材または木炭を使用して食品に煙を出す低速調理です。この意味はAUでも時々使用されます。
  • バーベキュー(US)(時には、略しBBQは)barbequeingを通じて調理食品のいずれか、またはそれが調理されているデバイスを参照することができます。

ツール/機器/非食料品:

  • 羊皮紙(米国、カリフォルニア)は、耐油紙(アイルランド/英国、ニュージーランド)およびベーキングペーパー(オーストラリア)です。
  • ストーブ(US、CA、AU、NZ)もレンジ(US、CA)およびコンロ(UK)です。ホブは、ストーブ全体または個々のバーナー(加熱要素とも呼ばれます)の両方を指します。
  • crock pot(米国、ブランド名の問題)はスロークッカー(米国、英国、オーストラリア)です。また、SLO-クッカー(UK;ブランド名の問題)
  • フードプロセッサ(米国、カリフォルニア、オーストラリア)は時々magimix(英国、ブランド名の問題)
  • 缶詰品目(米国)は缶詰(英国、オーストラリア)です。ガラス瓶に「缶詰」にされたアイテムは、英国では保存または漬け物(酢の場合)として説明されます。
  • レシピ(米国)は、他の地域や古い用途(20世紀初頭まで、詳細情報)で領収書と呼ばれることもあります。
  • 領収書(米国、近代的な使い方は)「であるなど、お金の指定された量を受信した書面による承認、商品、
  • アルミ箔(US)、アルミ箔(UK、AUが)と呼ばれることが多いアルミ箔以前に同様の目的のために使用されていた(米国、英国、NZ)、。通常、AUではフォイルまたはアルフォイルに短縮されます。
  • プラスチックラップ(米国)、クリングフィルム(英国)、クリングラップ(AU)は、サランラップ(米国ブランド名)またはグラッドラップ(NZ、AUブランド名)と呼ばれることが多い(ただし、「 ™ ')
  • 液体化装置(英国)はブレンダー(米国、カリフォルニア州)(Farmhouse Cookery)です。AUのブレンダーは、フードプロセッサーと清算機の両方を指します。
  • スキレット(米国)はフライパン(米国、英国、ニュージーランド)です。(ハンドル付きのローサイド丸型調理容器(パン(米国))、傾斜した側面のタイプ。)
  • ペーパータオル(米国)は、他の国ではキッチンタオルまたはキッチンロールです。
  • 皿タオル(米国)、別名キッチンタオル(米国)、またはティータオル(英国、ニュージーランド)は、再利用可能な布タオルです。
  • キッチンベンチ(AU)は、キッチンカウンター(米国)、ワークトップ(英国)です。

測定単位とサイジング:

  • ティースプーン(米国、英国、カリフォルニア)は5 mLです(注:「t」または「tsp」と省略されます)
  • デザートスプーン(イギリス)は10 mL(歴史的に15 mLに近いかもしれませんが)
  • 大さじ(US、CA)は約15 mL(注:「T」、「TB」、または「tbsp」と略記)ですが、大さじ(UK)は17.7mL、大さじ(AU)は20 mLです。歴史的な英国の料理本では、大さじ25mLを使用できます。(詳細)。
  • スティックバターの(米国)が1/4ポンド(113グラム)です。物理的なスティックは、8つの「大さじ」の区分に分けられます[実際の大さじよりわずかに大きく、各約14g]
  • バターのつまみ(英国)は約2 TB(米国)ですが、不正確な尺度です。
  • 特許バターの(US)は、1〜2 TSP(5ミリリットル〜10)、最も一般的には48ポンドあたり、又は〜1.5 TSPです。(〜9.5グラム、7.5mL)
  • カップ調理用(米国)〜236mL(8液量オンス、16 TB 1/2米国パイント)の固定された尺度です。英国帝国カップは、帝国パイントの1/2(〜284mL)です。他の国では、225mLの「カップ」または250mLの「メートル杯」を使用できます(AU、およびCAの一部の地域)。
  • 1 のコーヒーまたは紅茶(電気ケトルを測定する場合)は、5または6オンスの「カップ」に基づいている場合があります。そのようなアイテムを購入するときは、常にmLまたはL単位のボリュームを探してください。
  • 未調理のコップ(炊飯器の手順用)は175mLで、米国のカップの約3/4です。
  • 1 パイント(英国、オーストラリア)は20液量オンス(568.261 mL)で、1 パイント(米国)は16液量オンス(473.176 mL)です。
  • ガスマーク(UK)は、いくつかの英国のガスオーブン(上のダイヤルを指し農家料理)。1〜9のマークは、275〜475°F(25°F間隔)または140〜250°C(10°C間隔)にほぼ対応します(詳細は以下を参照
  • トマトの(UK)は、多くの野菜の場合、これは400mLの/〜14オンスのコンテナである。それは、一般的に売られていますサイズの缶ですが、定数(たとえば、アンチョビやトマトペースト用)ではありません。(参照
  • 特に資格がない限り、卵は約60グラムと仮定ます。(「大きな卵」(米国、カリフォルニア)、ヨーロッパでは「中程度の卵」)。(参照

3
英国では、ティースプーンは5ml、デザートスプーンは10ml、テーブルスプーンは15mlです。
ヴィッキー

2
@GalacticCowboy:私が思いつく最も近いのは「ビスケット(米国)はスコーン(英国)に似ています」です。英国のスコーンは米国のものとは異なります。
ジョー

3
「ルタバガ(米国)はスウェーデン人(英国)」-どこにいるかによって異なります。「スウェーデン」と「カブ」という用語は、郡から郡へと切り替わります。私がスウェーデン出身であるのは、大きな黄色いボールサイズの塊で、カブは白と緑のゴルフボールサイズのものです。さらに南または北に移動すると、用語が入れ替わります... PS。シュガー:英国のすべてのスーパーマーケットのすべてのパケットに「キャスター」シュガーが書かれています。ヒマシ油は非常に異なるものです。
ゲイリー

4
@jam:はい、それらは同等ですが、一部の地域では「売上高」がより一般的です。アメリカ人にとって、「ペースト」はストリッパーが乳首を覆うために使用するものです。資格がない場合(「コーニッシュパスティー」など)
ジョー

3
@joeを削除する修正されます。それは意見の問題ではありません。「ビスケット」は、英国では「消化ビスケット」を意味しません。消化器はビスケットですが、すべてのビスケットが消化器ではありません。私は「同意しません」、単に間違っています。
ElendilTheTall

回答:


26

米国:ジャム/ゼリー/プリザーブ/など

米国では、ジャム、ゼリーなどとラベル付けできるものについて、食品医薬品局から特定の定義があります。

CookingLight.comからですが、リンクが腐敗した場合に保存されます:

  • ゼリーは透明で明るい製品です。それは一般に、一貫した食感を維持するために、ジェリング剤としてのペクチンと酸としてのレモン果汁でフルーツジュースと砂糖を調理することによって作られます。ゼリーは固く、その形状を保持します(「揺れ」ます)。一般に、ゼリーにはフルーツの部分は含まれませんが、ペッパーゼリーのような特殊なゼリーにはハラペーニョまたは他のペッパーの部分が含まれることがあります。

  • ジャムは、砂糖で調理した粉砕またはみじん切りの果物から作られ、多くの場合、ペクチンとレモン汁です。ジャムは果物のピューレまたは柔らかい果肉を持つことができますが、果物の塊は含まれていません。

  • ジャムは、果物の大きな塊または果実などの果物全体がシロップベースに懸濁されるまで、砂糖で調理された果物です。ジャムやジャムのように、ジャムの質感は滑らかではありません。

  • マーマレードは、多くの場合柑橘系の柔らかいゼリーで、ゼリーのベース全体に果肉と果皮の両方が含まれています。皮の苦味がゼリーの甘さを相殺します。

  • コンサーブは、複数の果物とナッツとレーズンを加えた混合物で、濃くなるまで調理されます。パン、ペストリー、肉のスプレッドとして使用され、後者の使用はチャツネに最も近い。

  • チャツネは、果物や野菜で作られたインド起源の香辛料調味料です(チャトニーはヒンディー語の強い香辛料です)。通常、スプレッドとしてではなく、食事の伴奏として提供されます。香辛料のレベルは、マイルドからホットまで、そして一貫して、美味しさからプリザーブまたはコンサーブまであります。フルーツチャツネは、刻んだフルーツ、酢、スパイス、砂糖を煮詰めて甘酸っぱくスパイシーなミックスにします。

  • アップルバターやプルーンバターなどのフルーツバターは、砂糖、レモンジュース、スパイスを組み合わせたフルーツピューレまたは果肉で、ゆっくりと滑らかになります。「バター」とはその広がりやすさのことです。製品には実際のバターはありません。

  • フルーツカードは、砂糖、卵、バターで作られたクリーミーなスプレッドで、一般に柑橘類のジュースと皮で風味付けされています。

  • フルーツスプレッドは一般に、砂糖のすべてまたは一部をフルーツジュース濃縮物と低カロリー甘味料で置き換えた低カロリー製品です。


詳細な説明については、+ 1。イタリアでは、marmellataとconfetturaという2つの用語のみを使用しています。
キアマルルノ

サルサはチャツニーとしての資格があります。インドの漬物は、乾燥野菜や生の果物に油を浸した(?)、または乾燥ハーブとスパイスを加えた油で塩漬けにしたものです。場合によっては、インドのピクルスは酢だけで塩水漬けにされることさえあります。米国では、漬物はほとんど酢で塩漬けされており、スパイスを含んでいてもいなくてもかまいません。間違っている場合は修正してください。
クマール

それで、アメリカ人が「ピーナッツバターとゼリーのサンドイッチ」について話すとき、彼らが言及する「ゼリー」とは何ですか?それは上記の定義と一致しますか(ゼリーは固く、その形状を保持します(「揺れ」ます))、または実際に「ピーナッツバターとジャムのサンドイッチ」と呼ばれるべきですか?
ジェズ

1
イタリアの法律(つまり、Decreto Legislativo 50/2004)は、ラベルでのこれらの単語の使用についてさらに厳格です。具体的には、以下の製品を、水、砂糖、およびゲル化した混合物と定義しています。 ジャム(コンフェッチュラ):果肉の少なくとも35%またはあらゆる種類の果物のピューレ。 マーマレード(marmellata):果肉、ピューレ、水抽出物、柑橘類のみからの皮の1つ以上の少なくとも20%。 ゼリー(ゼラチナ):少なくとも35%のジュースまたは任意の種類のフルーツの水抽出物。 ゼリーマーマレード(ゼラニウムゼラチナ):不溶性の要素を奪われたマーマレード。
ピノピント

1
@kiamlaluno:イタリアも有するモスタルダ両方のレシピに、チャツネに幾分類似している(甘くスパイシージャム)及び(風味皿に調味料として)使用
最大

16

英国ガスマークから度への変換

  • ガスマーク1/4:225°F:110°C
  • ガスマーク1/2:250°F:120°C
  • ガスマーク1:135°C
  • ガスマーク2:300°F:150°C
  • ガスマーク3:325°F:160°C
  • ガスマーク4:350°F:175°C(多くの場合180°Cと見なされます)
  • ガスマーク5:375°F:190°C
  • ガスマーク6:400°F:205°C
  • ガスマーク7:425°F:220°C
  • ガスマーク8:450°F:230°C
  • ガスマーク9:475°F:245°C

このテーブルは、値がわずかに異なるいくつかのソースに基づいています。各ガスマークの華氏25度は(すべて一致するように)正しいと仮定し、そこからセルシウスを導き出し、最も近い5に丸めます。「適度なオーブン」などの説明用語については、最初の3つを参照してください。すべて同じ形容詞を使用するわけではありません。


8

シャーロット・ファーリーから:エンダイブ(米国)はチコリ(ベルギー、おそらく他の人)です。AIはそれを理解し、英国の使用法は大陸の使用法を逆転させます。したがって、英国と米国は「エンダイブ」と呼んでいます。他のヨーロッパでは「チコリ」と呼ばれています。

Rumtschoによる編集:

  1. これは、オランダ語を除き、ヨーロッパ大陸の多くの言語で「chickory」(または明確に関連する単語)と呼ばれます。オランダまたはフランダースの一般名は、「witloof」、「witlof」または「Brussels lof」です。(cc by-sa image by David Monniaux)。それは苦く、しばしば調理済みの料理の一部として食べられます。この植物の根はオランダ語で「チコレイ」と呼ばれています(したがって、この言葉は「チコリ」に関連しています)が、ますます使用されなくなっています(コーヒーの代替品として使用されていました)。 ひよこ

  2. これは、多くのヨーロッパ大陸の言語では「エンダイブ」(または密接に関連する単語)と呼ばれますが、米国およびカナダではエンダイブまたはベルギーエンダイブです。(ccカルロス・ロレンツォによるsa-by-nc-nd画像)。通常、他のレタスと交換可能にサラダで生のまま食べられます。*確かに同様に調理できます(主に外側の葉)。 ここに画像の説明を入力してください

  3. エンダイブファミリーから別の野菜があります。一般に「ラディッキオ」として知られていますが、「レッドエンダイブ」と呼ばれることを聞きました。一般的な用途についてはわかりません。 ここに画像の説明を入力してください

*美しいが、あまり認識できない写真では申し訳ありませんが、より良い共有可能な写真を見つけることができませんでした。私が物を購入するとき、それをスナップして更新します。

Meghaによるさらなる編集:

他の場所では、チコリは青い花で、その根は焙煎され、コーヒーの代替品として使用されています。この花は、上記のエンダイブまたはラディッキオである葉のチコリとは対照的に、「根が主に使用されているため、ルートチコリ」と呼ばれることもあります。この植物は、植物が原産地である地中海地方で使用され、インドのコーヒーで使用されることが多く、東南アジア、南アフリカ、および米国南部でも知られています(特に、米国市民の間に海軍封鎖の影響を受けた地域)戦争-ジョー)

チコリの花


3
カナダでは、1)「ベルギーのエンダイブ」と2)エンダイブといつも聞いています。
クリスカドモア

1
オランダでは1)は「witlof」(白い葉)または「Brussels lof」と呼ばれます。サラダで生で食べるか、調理するか、ソテー(チーズで焼く)のいずれかで食べます。2)オランダ)時には調理ポテトに生マッシュポテトのに(ほぼ普遍調理、まれに生食される3)味と色/質感ともにアクセントを提供するために、サラダに使用されている
jwenting

3は赤キャベツ(CA)のように見えます。
マシュー

1
上記は通常、英国ではそれぞれ「チコリ」、「フリーズ」、「ラディッキオ」と命名されます。「エンダイブ」は、それらのいずれか、特に最初の2つを指すために時々使用されます。
ニール

4

本「Hamlyn All Color Cook Book」(第29回、1992年の改訂印象、1997年の改訂版、1970年の初版)の「有用な事実と数字」セクション:

アメリカおよびオーストラリアのユーザー向けのメモ

アメリカでは、8液量オンスの計量カップが使用されています。オーストラリアでは、現在、標準の250 ml計量カップと組み合わせてメートル法が使用されています。英国とオーストラリアで使用される帝国のパイントは20液量オンスですが、アメリカのパイントは16液量オンスです。オーストラリアの大さじはイギリスとアメリカの大さじとは異なることを覚えておくことが重要です。以下の表に比較を示します。本書全体で使用されている英国の標準大さじは、17.7 ml、アメリカの14.2 ml、オーストラリアの20 mlです。小さじ1杯は、3つすべての国で約5mlを保持します。

British             American        Australian
-------------------------------------------------
1 teaspoon          1 teaspoon      1 teaspoon
1 tablespoon        1 tablespoon    1 tablespoon
2 tablespoons       3 tablespoons   2 tablespoons
3 1/2 tablespoons   4 tablespoons   3 tablespoons
4 tablespoons       5 tablespoons   3 1/2 tablespoons

固体および液体測定のインペリアル/アメリカのガイド

Imperial             American
---------------------------------
Solid Measures
1 lb butter or
  margarine          2 cups
1 lb flour           4 cups
1 lb granulated or
  castor sugar       2 cups
1 lb icing sugar     3 cups
8 oz rice            1 cup

Liquid measures
1/4 pint liquid      2/3 cup liquid
1/2 pint             1 1/4 cup
3/4 pint             2 cups
1 pint               2 1/2 cups
1 1/2 pints          3 3/4 cups
2 pints              5 cups (2 1/2 pints)

注:本書のレシピのいずれかを作成する場合、それらは互換性がないため、1組の測定のみに従ってください。


また、測定値の変換に関する質問もあります。cooking.stackexchange.com
Joe

イギリスのレシピをアメリカの測定値どのように変換しますか?ニール:15ミリリットルの杯は大さじしかしデザートスプーンでないことは言うまでもありません。レシピの場合、これは常に約15mlになりましたが、古いクックブックでは「テーブルスプーン」という用語を使用すると25mlを意味します。
ジョー

1
アメリカのレシピが固形食材のカップを要求する方法が大好きで、「Cooking for Geeks」の著者が友人と試してみたところ、小麦粉のカップは最も極端な測定値の間で質量で31%変化しました。レシピに従うことを公言する場合、材料の重量を量ることが重要です。
0xC0000022L

1
@ 0xC0000022L:一部の料理書(例:ファニーファーマー)は、カップを使用して測定する方法を具体的に説明します(小麦粉をカップにスプーンで入れる、ナイフなどを使用して、梱包せずに平らに削ります)。それをカップを使ってすくい取って、それを振って水平にする人と比較すると、はい、それは大きく異なります。
ジョー
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.