ノルウェーでスウェーデン語を話すのは失礼ですか?
私はスウェーデン語をかなり上手に話しますが、私の活動的なノルウェー人は非常に基本的ですが、集中すればそのほとんどを理解できます。ノルウェー人は通常/常にスウェーデン語を理解できることを知っています。ノルウェー人とスウェーデン人は、それぞれが自分の言語を話す会話をするかもしれないと聞いています。私は映画でそれを正確に見ましたが、奇妙なことに気づきました。会話の半分は完全によく理解でき、残りの半分は部分的にしか理解できないからです。 英語を話さない国を訪問するとき、私は現地語を話そうとする傾向がありますが、基本的です。個人的には、私が訪問者である場合、英語のレベルが一般的に非常に高い国(ノルウェーなど)であっても、地元の人々が外国語を話すことを期待することは慢または失礼です。誰もが英語を話せるとは限らない。特に、田舎の田舎の田舎の人たちは、英語を話せるとは限らない。 しかし、ノルウェーでスウェーデン語を話すことはどのように認識されていますか?結局のところ、外国語が何であるかを誰もが理解していると期待することは、失礼またはceiv慢とみなされますか?または、言語間の近さは、人々がおそらくそれについて考えず、おそらくほとんど気付かないことを意味しますか?これに影響を与える歴史に関連する文化的な問題があるかもしれません。 重要な場合は、外国人の訪問者が比較的少ないトロンデラーグの農村地域を検討してください。 壊れたノルウェー語をスウェーデン語、スウェーデン語、英語(またはドイツ語)で話そうとすることもできます(ただし、ノルウェー語のサーミ人に出会ったことがあります。