パリに旅行する場合、英語だけで十分ですか?


33

実際にフランスの他の地域ではなくパリを訪れる予定がある場合、少なくとも十分なフランス語を習得することが重要ですか?パリの人々は、英語を知っていれば喜んで英語を話そうとしているのでしょうか、それとも、少なくともあなたに会おうとしているのを見たいと思っていますか?


4
この質問をチェックしてください:travel.stackexchange.com/questions/349/...
asalamon74

1
飛行中にピムスルールに耳を傾け(飛行していると仮定して)、いくつかの基本を学ぶ必要があります。これはあなたが求めていることではありませんが、言語の一部を学習することで、体験がより豊かになります。
アダム

回答:


43

警告されたステレオタイプな失礼なパリジャンは見つかりませんでした。数人の人々が、自分の街では期待していなかった方法で私を助けてくれました。

パリの観光業界以外で英語を話せる人はあまりいませんでした。

私はいつも「excusez moi」、「salut」、「merci」を知っていたフランス語の単語とフレーズを使用しました。 。あなたが文章を形成できない場合、単一の単語を使用すると、フランス語または英語になります。あなたが壊れた文を形成することができれば、人々はあなたの間違いを修正することでしばしば助けてくれます!あなたはフランス語の語彙を知っているよりも多くの人々がより多くの英語の語彙を知っていますが、英語の文章を作成または解析できない場合があります。

我慢して。たくさん笑顔。失礼または慢に振る舞わないでください。人々が理解できないときに大声で話さないでください。

ホテルや観光情報にアクセスすると、人々は英語を話すことができます。


9
+1、まさに私の経験。私は英語を話しても、パリのほとんどの人はフレンドリーでした。とは言っても、私は自分の能力を最大限に発揮するためにbonjourmerciを投入しました。挨拶やお礼に現地の言葉を使うのは、フランスだけでなく一般的には良い考えだと思います。
ジョニック

2
また、これを考慮してください:パリは、世界で最も訪問された都市のナンバーワンです。もしフランス語なしでは通じなかったら、それは非常に奇妙なことでしょう(ほとんどの外国人訪問者は確かにそれを話さないでしょう)。
ジョニック

2
フランス人として、私はこれに完全に同意します。また、フランス人は英語を知らないという神話は間違っています。ますます多くの若者が英語を話します。あなたが試みたので、非常に少しのフランス語を知っていることは人々を興味をそそります。誰もがあなたがフランス語を話すことになっていないことを知っています。
スパイ

この答えは、30年前のパリに対する私の印象でした。最近では、観光だけでなく英語を話す人を見つけるのがずっと簡単になりました。私はBonjourと笑顔から始めます、そして、それはほとんどトリックをします。
ウィレケ

3
Salut見知らぬ人との使用を避けるようにしてください。通常、親しみのあるレベルで使用され、不適切に使用されると失礼と見なされる場合があります。Bonjourあらゆる状況で安全に使用できます。
CJデニス

22

どれだけ多くのパリジャンが英語(そしてドイツ語)を話すか驚くでしょう。パリに2年間住んでいたとき、私はボランティアで英語を教えました。多くの場合、英語の理解度が非常に高いことに気づきました。私の意見では、「パリの慢」のステレオタイプは、実際には英語の習熟度の不安と呼ばれるべきです。

他の何百万人もの非フランス語圏の観光客と同様に、私はあなたがパリで簡単に素晴らしい時間を過ごすことができると思います。


「他の何百万人もの非フランス語を話す観光客のように」。はい、パリは観光都市であることを忘れないでください。そのため、典型的なパリジャンは彼の言語を守り、誇りを持って英語を避けます(文化的/歴史的敵意のため)ビジネスと対立します。そして、あなたは知っています:ビジネスはビジネスですビジネスです。パリでは、観光はビジネスです!
USR-ローカルΕΨΗΕΛΩΝ

19

あなたは得ることができます。毎年何百万人もの日本人がそれをしています。英語を話す人にとって、フランス語は最も似たものの1つです。一般的な話し言葉がなくてもどれだけのコミュニケーションが達成できるかは驚くべきことです。ただし、英語を話す人の場合、フランス語にはコグネイトが含まれています。敬意と礼儀から、フランス人が英語を話すと仮定しないでください。これはどこでも良い経験則ですが、特にフランスでは英語がライバルの文化と言語と見なされています。フランス人は世界的な文化的および言語的影響力を誇りに思っています。フランスには英語の普及に対する独特な感受性があります。これは、多くの北西ヨーロッパとスカンジナビアとは対照的です。スカンジナビアでは、人々は英語能力を洗練されたものとみなしています。アイスランド人、ノルウェー人、スウェーデン人、フィンランド人、デンマーク人、オランダ人、そして、ドイツ人でさえも英語を彼らの言語と競合する言語や文化とは見なしていない。フランス人です。北西部の国のほとんどは、NYCよりも人口が少ないです。彼らの言語は、フランス語のように、そして今も残っているように、決してフランス語圏ではありませんでした。フランダースのベルギー人と東ヨーロッパ人は、英語をそれぞれフランス語、ドイツ語、ロシア語による長年の支配からの解放と見なしています。

私の経験では、フランス人は間違いなく、特に英語からの誠実な努力を尊重しています。フランス人はアングロサクソン人よりも控えめで、氷が多く、遠い。あなたが誰かの時間、丁寧な「すみません」を尊重する限り、あなたの質問は通常、ロンドンや特にマンハッタンでも有益な反応を得ることができます。パリジャンは助けになりますが、それほど熱心ではありません。特に、言語の障壁が町の外の人の助けになるのではないかと心配している場合はそうです。空間と匿名性を尊重します。相互作用に注意を引くような方法で尋ねないでください。匿名バブルを尊重することが重要です。


17

私は十分なフランス語を話し、道路標識を読んだり、食べ物を注文したり、物を買うことができます。少し時間があれば、ほとんど何でも読んで理解することができます。(私はカナダ人です。)パリでは、エッフェル塔の周りにいる露天商人が私たちが行くたびに私たちを非難しました。傘、ミニタワーなど。「ノン、メルシ」と毎回言った。彼らは溶け去り、私を去ります。ある特定の時間に疲れて、代わりに「いいえ、ありがとう」と誤って言いました。うわー、なんという違い!積極的なセールスピッチを継続的に受けましたが、決して放っておかれませんでした。

学びpleasethankyouexcuse megood morningなどが挙げられます。予期しない利点があります。また、機械(駅の切符販売機など)、標識、メニューに関する指示を理解するのに役立つものを携帯します。


4
s'il vous plaitmerciexcusez-moi(またはpardonbonjour。また、駅のほとんどの切符販売機には言語を選択するためのフラグがほとんどありませんが、これはすべての機械に当てはまるわけではありません。
ムービシエル

2
je ne parle pas françaisリストに具体的に(sp?)を追加します(「フランス語を話せません」)。誰かが私に話しかけた後、何度も私は混乱して謝罪的な顔をして、そのフレーズを曖昧にしようとしました、そして多くの場合、彼らはすぐに英語で繰り返されます(または少なくともゆっくりと落ち込んで行くことを知っています)モード、または彼らのバイリンガルの同僚、またはあなたが持っているものを参照してください)。
マックスシュタルケ

うん、標識の贅沢は、あなたが言葉が何を意味するかを理解するのに必要なだけの時間があることです(そして、あなたは一般的な要点を得ることができます)。チケットマシンでは、フランス語に設定したままにしておくのが楽しいことがわかりました-最初にさまざまなチケットタイプを読んでください(はがきを初めて送ったときは、オプションを理解するためにマシンを英語に変更する必要がありました)。私がちょっと投げられたのは、地下鉄のドアを開ける方法などの実用的なものです。各リグネは異なります。バスのチケットを検証することを参照してください。加えて、フランス語を学ぶことは実際にはとても楽しいです。フランス語から派生した英語の単語がたくさんあります。
ウィリアムタレル

12

最初に知っておくべきことは、フランスの教育は標準化されているということです。つまり、パリの人は英語を勉強した可能性が「ブーンドック」の人よりも少ない(または少ない)ということです。(これは他のほとんどの国とは対照的で、ほとんどの人にとって驚きです。2番目のことは、ほとんどのフランス人が少なくとも少し英語を知っていることです。

それでも、oùest(where is)などの一般的な表現をいくつか知っていると役立ちます。

oùest le restaurant、oùest le theatre、oùest la pharmacieなどのように、問題の実際の場所はフランス語と英語で同じように綴られていることに注意してください(発音は異なります)。それらを。

しかし、「oùest」表現を砕氷船として使用すると役立ちます。同様に、一般的な挨拶:ボンジュール(こんにちは)、ボンソワール(こんばんは)、ムッシュ(先生)、マダム(マダム)。さらに、s'il vous plait(please)、merci、ありがとうございます。

「あまり知らない」フランス語を知っていることは、まったく知らないことよりも良いことです。


3
教育は標準化されていますが、大都市(および観光地)の人々の多くは、学校で学んだだけでなく、すぐに忘れてしまったため、仕事で英語を使用しているため、英語に堪能です。
ジル「SO-悪であるのをやめる」

@gilles:OK、私のコメントをパリジャンに変更したので、英語を勉強する可能性は低くなりました。しかし、もちろん、あなたは正しい。パリのISは英語を「非公式に」知っている可能性が高いです。
トムAu

フランス語として、私は英語を決して学ばない私の年齢(30)の誰にも会ったことがありません。おそらく英語のレッスンを受けたことがない人と出会える唯一の場所は、ドイツ語と英語のどちらかを選択できる最東端です。
スパイ

9

まず、非常によく似た質問に対する以前の回答をご覧になることをお勧めします 。フランスとスペインを訪れたときに言語の壁を克服する方法は?

特にパリを考えると、少なくともある程度英語を話す人をたくさん見つける必要があります。一般的にはフランスの田舎よりも高いです。ただし、フランス語の単語を1つも覚えずにいらっしゃる観光客にうんざりしている人もたくさんいます。

ですから、この回答のアドバイスに従って、基本的なフランス語を学ぶことをお勧めします!ほんの少しの言葉でさえ、物事がずっと簡単になると思うはずです。それがなければ、あなたはほとんど大丈夫ですが、一度か二度敵意を感じるかもしれません。


はい、パリではほとんどのフランスよりも英語を話す人を見つける方が簡単ですが、他の多くのヨーロッパの都市よりもパリで英語を話す人を見つけるのは難しいです。
ヒッピートレイル

4

TL; DR:フランスの旅行者として、英語だけで通じることはできますが、礼儀正しくて礼儀正しくないわけではありません。

この質問に対する更新された回答として、2018年も以前の回答が適用されると言えます。最近パリに移りましたが、多くのフランス人は英語を理解するのが難しい(特に南部のドロールで話される場合)か、さらに別のことを避けるために無知を装っています観光客の質問、私が会ったパリジャンの大部分は私の家族と私に対応しようとしました。たとえ会話が謝罪的な肩をすくめたり、手を振ったりするようになったとしても、食べ物を注文し、ホテルを手配し、地下鉄をナビゲートしました。

他の人が言ったように、キーが表示されますが、少なくともにされるようにしようと、それは同じくらい簡単ようだ場合でも、少しフランス語を話すボンジュールこんにちは(顕著ボーンjoor)、メルシーおかげについて(教育部-参照)、およびauのrevoir AH-( voiah)さようなら。

アメリカ人が文化の壁を乗り越えるのを助けるために、私たちアメリカ人は子供として何かを求めるときはいつでも「お願い」と「ありがとう」と言うように教えられていることに注意してください。同様に、フランス人は誰かの家に着くときは「ボンジュール」、離れるときは「アウレボワール」と言うように教えられています。どこでもこれらの2つの単語を単独で使用することで、他の人が苦しんでいる観光客に対する軽forの大部分を過ぎて、私の家族を獲得しました。

フランス国外でフランス語を学んでいる人にとってのもう1つのヒントは、フランス人の言うことを聞くことを何でも繰り返すことです。馬鹿げているように聞こえますが、英語の話者にとって非常に難しい発音に非常に役立ちます。このヒントについては、CDG空港の近くに住んでいるフランスのタクシー運転手に感謝します。

最後に、警告:フランスへの移住計画している場合は、事前に少なくともまずまずのフランス語を学んでください。Memrise、Babble、および他の多くのアプリは、クラスに余裕がない場合に利用できます。一連の不幸な出来事のタイミングのために、私たちはこれを行うことができませんでしたし、フランス語を話すことなく(または翻訳者なしで)、フランスに住む場所などのインターネットを取得しようとすることは非常に難しいと言えます。インターネットを利用するには、携帯電話のアカウントが必要です。携帯電話のアカウントを取得するには、最近の電気料金と銀行口座が必要です。電気会社は英語に対してアレルギーがあることで有名です(私たちの女主人は親切にそのアカウントの設定を処理してくれました)。銀行口座を取得するには、住所とフランス語を話す能力または翻訳者が必要です。フランスの法律では、銀行口座に署名する人が署名する内容を理解することが求められています。これはそれらの署名者にとって良い保護であり、しかし、ほとんどの銀行支店ではスタッフに翻訳者を任せていないため、言語の障壁が生じています。私たちはパリの7か所以上の異なる銀行を訪問し、スタッフと十分な英語を話せる人がいて、私たちと英語でフォームを印刷して署名する方法を知っていました。永続性も役立ちます。しかし、多くのフランス人とほとんどのパリ人が暑さを逃れるために休暇のために他の場所に行く8月にこの段落のいずれかが起こることを期待しないでください。そのヒントにより、アカウントは2週間保留されました。多くのフランス人とほとんどのパリジャンが暑さを逃れるために休暇のために他の場所に行く8月に、この段落のいずれかが起こることを期待しています。そのヒントにより、アカウントは2週間保留されました。多くのフランス人とほとんどのパリジャンが暑さを逃れるために休暇のために他の場所に行く8月に、この段落のいずれかが起こることを期待しています。そのヒントにより、アカウントは2週間保留されました。


Merci、@ MadHatter
LabGecko


1
私はこの答えに同意しますが、ロンドンまたはNYCの単一言語(フランス語やスペイン語など)よりもパリの方がはるかに多くの英語があることを補足したいと思います。それらの都市のいずれかに観光客として行き、英語を話さないことを想像し、パリに行って英語を話すことでそれを比較してください。パリでは、比較しても問題ありません。
ウィレケ
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.