パッチと翻訳
パッチの一部としてテキスト文字列を変更する場合、.poファイル内の翻訳はどのように処理する必要がありますか?たとえば、最近行ったペーパーカットでは、gnome-sessionが再起動中にまだ実行中のアプリケーションを検出したときに、文字列「Reboot Anyway」を「Restart Anyway」に変更しました。問題のある文字列を探したとき、Gtkボタンの文字列だけでなく、.po後で学習した翻訳の長いファイルのリストに同じ文字列が見つかりました。 これらの翻訳の形式は msgid:Reboot Anyway <translated text> ボタンのみのテキストを変更すると、英語のボタンのテキストと翻訳の間に不一致が生じ、msgid行を変更すると同様の状況になります。新しい翻訳が必要という問題をどのように提起すればよいですか?この例ではこれが些細な問題であることは知っていますが、テキストの段落全体を書き換えるようなバグが他にもあります。