タグ付けされた質問 「translation」

翻訳は、WordPress(テーマとプラグインを含む)を、方言や地域の好みが異なるさまざまなロケールの人々が英語以外の言語で利用できるようにするための取り組みを表す用語です。このプロセスには、国際化(i18n)とローカリゼーション(l10n)の2つの主要なトピックが含まれます。

5
.po .moファイルを使用してプラグインを翻訳する
このプラグインを翻訳したいです。 プラグインは既に他の言語に翻訳されており.pot、新しい言語を追加するためのファイルがあります(説明から理解した限り)。 新しい言語のファイルを作成.poして.moファイル化し、プラグインで使用できるようにアクセス可能にするにはどうすればよいですか?wp-config.php以下の定義を挿入して、ファイルにロシア語を定義しようとしました。 define ('WPLANG', 'ru_RU');

10
POeditで.potファイルを作成する方法は?
今日は本当に簡単なものに見えるものに何時間も費やしました。それは、私が作成しているWordpressテーマの.potファイルを作成することです。私が読んだスマッシングマガジンの記事、Tutsplus記事使用する方法について、いくつかの他の人Poeditをテーマの.POTファイルを作成すると、その後、.moという作成し、.poファイルが、悲しいことに、私はまだ最初で立ち往生していますステップ。 Poeditをインストールしましたが、UIはすべてのチュートリアルで示されているものとはまったく異なり、.potファイルを作成するオプションはもうないようです。使用できるのは、既存の.potファイルから.poファイルと.moファイルを作成することだけです。これは今必要なものではありません。 だから誰かが私にPoeditまたは他の方法を使用して.potファイルを作成する方法を教えてもらえますか、本当に感謝します。 ありがとう!

2
__()または_e()言語翻訳文字列内のHTML
翻訳文字列を構築するための適切なアプローチは何ですか? 例えば、 echo __( 'Hello ' . $first . ' you owe me money.' ); echo __( '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . '</p></div>' ) 文字列やHTMLを追加しても大丈夫ですか、それとも最初に行ってから次のような翻訳を実行する必要がありますか? $html = '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . '</p></div>'; echo __( $html …

3
ボタンをクリックして言語を変更する
目標は、ボタン/選択ドロップダウンなどを提供して、パブリックインターフェイスを1)その場で切り替えることです。 私が探しているもの プラグインまたはテーマコード... ... またはアイデア 回避load_textdomain()策を使用すると、.po / .moファイルへの翻訳を残すことができます textdomain関数に依存しない場合に、文字列をインターフェイスに解析する方法に関するアイデア(例:ajax / plain php / ini、json、xmlファイル) 注意: 1)異なる言語での公開ではありません。 2)実際のドロップダウン/ボタンなどを作成するためのコードは必要ありません。UIの文字列を提供するコード/システムについてのみです。 ありがとう!




1
テーマテキストドメインとは何ですか?
どのWordPressテーマでもこの機能を使用していることがわかりましたが、この場合の目的と目的はわかりません'themify'か?Themifyの例を次に示しfunctions.phpます。 1)。 load_theme_textdomain( 'themify', TEMPLATEPATH.'/languages' ); 2)。 if (function_exists('register_nav_menus')) { register_nav_menus( array( 'main-nav' => __( 'Main Navigation', 'themify' ), 'footer-nav' => __( 'Footer Navigation', 'themify' ), ) ); } そして、tempateファイルで: 3)。 <?php _e( 'Sorry, nothing found.', 'themify' ); ?> などなど!私の疑問は何の'themify'略ですか?彼らの目的は何ですか?変更または削除できますか?場所は何'themify'ですか?

5
「ナメクジ」のテーマのローカライズ(カスタム投稿タイプ、分類法)
私のテーマでは、一連のカスタム投稿タイプとカスタム分類を定義します。それぞれに独自のカスタマイズされたスラッグがあります。私のテーマの基本言語は英語なので、ナメクジは英語になります たとえば、カスタム投稿タイプ「製品」引数のスラッグを定義する場合: 'rewrite' => array( 'slug' => 'product' ), po / moファイルを使用して「スラッグ」を翻訳する方法はありますか?次のように配置できますか? 'rewrite' => array( 'slug' => __('product', 'mytextdomain') ) またはそれは動作しませんか?ナメクジをローカライズする現在のプラクティスは何ですか?

2
オブジェクト/ JSONをwp_localize_scriptに渡す
オブジェクトリテラルを含むjavascriptの作業部分があります。しかし、ローカライズする必要があります。wp_localize_script()を取得して正しいフォーマットを出力できるように、それを書き換える方法を模索しています。 ローカライズされていない(動的ではない)バージョンは次のようになります。 var layoyt_config = { 'header' : 1 , 'footer' : 1 , 'ls' : {'sb1':1} , 'rs' : {'sb1':1,'sb2':1} , 'align' : 'center' }; さて、これらの値をphpで生成するには(いくつかのwp_settingsに基づいて)wp_localize_scriptを使用したいので、そこから取得できます。 var layoyt_config = my_localized_data.layoyt_config; そして、そのオブジェクトプロパティにそのデータを取得するために、私はこれを行うことができましたが、明らかにそうではありませんでした。 $data = array( 'layout_config' => { 'header' : 1 , 'footer' : 1 , 'ls' : {'sb1': 1} …

3
子テーマで親テーマの翻訳をオーバーライドする
load_theme_textdomain()多くの言語で翻訳されたすべての文字列を正しく読み込むために使用する親テーマがあります。 次にload_child_theme_textdomain()、文字列に対して同じことを実現するために使用する子テーマを作成しました。 親テーマには特定の言語の特定の翻訳された文字列がありますが、これは子テーマで置き換え/オーバーライドしたいものです。 それらがテンプレートファイルにある場合、ファイルを置き換えてそれらの文字列のテキストドメインを変更することができますが、残念ながら私が話しているものは多くの場所とダッシュボードで使用されています)。 だから私の質問は次のとおりです:親テンプレートファイルまたは関数を置き換えることなく、子テーマ内のこれらの翻訳された文字列を置き換える方法はありますか? 多分、子テーマの言語フォルダー内にparent-theme.moファイルを追加し、それらの文字列のみを翻訳したものなどを追加します。

1
デフォルトのWordPressコア翻訳を上書きする
WordPressはオランダ語に設定されています。get_the_archive_title()テーマを正しく使用すると、カテゴリアーカイブページに「カテゴリ:カテゴリ名」が正しく出力されます。しかし、「Sectie:Category-name」を読んでほしい。 WordPressの更新で更新されるため、wp-content / languagesフォルダー内のオランダ語ファイルを変更したくありません。 その翻訳ファイルをコピーして、「カテゴリ」の翻訳を変更し、新しいnl_NL.moファイルをmy-theme / languagesに入れてみました。これによる影響はありませんでした。 コアの翻訳ファイルを変更せずに、一部の文字列に対して異なる翻訳を実現するにはどうすればよいですか?

3
WPMLのオープンソースの置き換え?[閉まっている]
閉まっている。この質問はトピック外です。現在、回答を受け付けていません。 この質問を改善したいですか? 質問を更新することがありますので、上のトピックワードプレスの開発スタックExchange用。 5年前に閉鎖されました。 WPMLはもはや無料ではなく、現在でも最もよく使われているWordpress翻訳プラグインの1つなので、開発を続けるオープンソースプロジェクトはありますか?またはそれを置き換える同様の何か? 他にも選択肢があることは知っていますが、ほとんどの場合、アプローチや機能が異なります。私は、例えば、すべての翻訳がそれ自身の投稿にあるという事実が好きです。


3
リポジトリからローカライズ版のWordPressを取得する方法
すべてのワードプレスプロジェクトで使用する基本的なスケルトン/ボイラープレートを設定しています。Mark Jaquithsのアプローチに従い、WPをサブモジュールとして含めます。彼はhttps://github.com/WordPress/WordPressからそれを取得します。私のクライアントの多くはドイツ出身で、管理にはドイツ語のファイルが必要です。 ローカライズされたファイルをスケルトンのgitリポジトリに含める方法はありますか?

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.