タグ付けされた質問 「multi-language」

WordPressは、すぐに使用できるバイリンガルまたはマルチリンガルブログをサポートしていません。ただし、WordPressコミュニティによって開発されたプラグインを使用すると、多言語のブログを簡単に作成できます。複数言語のブログを作成するには、基本的に複数の言語でWordPressをインストールし、プラグインでそれらを切り替えます。これには、ほとんどのプラグインで手動で実行する必要がある.mo言語ファイルのインストールが含まれます。

2
__()または_e()言語翻訳文字列内のHTML
翻訳文字列を構築するための適切なアプローチは何ですか? 例えば、 echo __( 'Hello ' . $first . ' you owe me money.' ); echo __( '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . '</p></div>' ) 文字列やHTMLを追加しても大丈夫ですか、それとも最初に行ってから次のような翻訳を実行する必要がありますか? $html = '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . '</p></div>'; echo __( $html …

3
ボタンをクリックして言語を変更する
目標は、ボタン/選択ドロップダウンなどを提供して、パブリックインターフェイスを1)その場で切り替えることです。 私が探しているもの プラグインまたはテーマコード... ... またはアイデア 回避load_textdomain()策を使用すると、.po / .moファイルへの翻訳を残すことができます textdomain関数に依存しない場合に、文字列をインターフェイスに解析する方法に関するアイデア(例:ajax / plain php / ini、json、xmlファイル) 注意: 1)異なる言語での公開ではありません。 2)実際のドロップダウン/ボタンなどを作成するためのコードは必要ありません。UIの文字列を提供するコード/システムについてのみです。 ありがとう!

2
WordPressコンテンツのローカライズのベストプラクティスは?
クライアントは、ローカライズされたコンテンツ(つまり、英語コンテンツの場合はen.blogname.com、フランス語コンテンツの場合はfr.blogname.comなど)を持つブログを求めました。このようなブログを作成するのは初めてでしたが、最近、ニーズに最適なWPMLとqTranslateを発見しました。 多言語ブログをセットアップするためのベスト/推奨プラクティスはありますか? この時点では、WordPressソフトウェアを翻訳する必要はありませんが、それが良いアイデアであることがわかった場合は、ぜひお知らせください。著者はすべて多言語(英語+他の1つの言語)になりますが、英語以外のスピーカーを後で雇うことも考えられます。

7
最高のWordpress多言語プラグイン?[閉まっている]
現在のところ、この質問はQ&A形式には適していません。回答は事実、参考文献、または専門知識によってサポートされると予想されますが、この質問は議論、議論、世論調査、または広範な議論を求める可能性があります。この質問を改善し、場合によっては再開できると思われる場合は、ヘルプセンターをご覧ください。 7年前に閉鎖されました。 WordPressに最適な多言語プラグインは何ですか? WordPressには多言語サポートがないため、プラグインを使用して多言語機能を取得する必要があります。多言語機能を取得するためにさまざまなWordPressサイトを使用することを提案しないでください。これにより、解決するより多くの問題が発生します。 そのようなソリューションを正常に実装した場合にのみ回答し、現在の制限を説明してください。また、これを選択する前に、テストした他のソリューションを指定することをお勧めします。 考慮事項: / en / ... / fr /。などの言語URL 未翻訳ページのデフォルト言語にフォールバックできる ブラウザの言語検出


6
最高のWordpressローカリゼーションプラグイン?[閉まっている]
閉まっている。この質問はトピックから外れています。現在、回答を受け付けていません。 この質問を改善してみませんか? 質問を更新することがありますので、上のトピックワードプレスの開発スタックExchange用。 5年前休業。 Wordpressのインストールを複数の言語に翻訳したいと思います。次の3つのプラグインを見つけました。 ICanLocalize GTS変換 ストレーカー ICanLocalizeは少し混乱していると聞きました。他の人を知らない。翻訳会社との統合はそれほど重要ではなく、適切なリンク構造を備えた複数の言語でウェブサイトを立ち上げることだけが重要です。

2
言語のカスタムパーマリンク構造の作成
フラグアイコンをクリックすると、2文字の言語コード(nl、deなど)を含む1年間のCookieが設定される、単純な多言語システムを作成しました。 wpアクションにフックしてCookieの値を読み取り、次にthe_titleとthe_contentフィルターを使用して正しい言語を表示します(ページ/投稿の編集画面のメタボックスを介して異なる言語が入力されます)。 これはすべてうまくいきますが、2言語の言語コードがドメイン名と通常のパーマリンク構造の間にあるため、言語バージョンごとにパーマリンクが必要です。私は%postname%パーマリンク構造を使用しているため、以下のすべてが有効になります。 http://example.com/nl/about-us http://example.com/de http://example.com/fr/2012/03 http://example.com/es/this-is-a-post-title 現在の言語が英語の場合、2文字のコードは使用できません(通常のパーマリンクになります)。 これまでのところ、query_varsフィルターを使用してと呼ばれるクエリ変数を追加しlangましたが、それは私が得たものではなく、次のステップが何かはわかりません。アドバイスは大歓迎です!

1
qTranslate言語によるコンテンツの取得[終了]
閉まっている。この質問はトピックから外れています。現在、回答を受け付けていません。 この質問を改善してみませんか? 質問を更新することがありますので、上のトピックワードプレスの開発スタックExchange用。 5年前休業。 IDと特定の言語でコンテンツをどのように取得しますか? セッションの言語に関係なく、ページに2つの特定の言語コンテンツを表示する必要があります。これまでのところ、これは私の進歩です:これは、アクティブな言語のIDでコンテンツを取得するためにうまく機能します。 <?php $id=47; $post = get_page($id); $content = apply_filters('the_content', $post->post_content); echo $content; ?> 特定の言語をフィルターに適用する方法は? 助けてくれてありがとう。シロ

1
ユーザーに基づいて管理言語を変更する(単一サイト内)
ドイツのクライアントのいくつかのサイトにインストールする小さなプラグインを作成しようとしています。 私はドイツ語でWordPressを回避できますが、英語の方が簡単です。 これを管理するプラグイン(WPネイティブダッシュボード)があり、それは素晴らしいことですが、私が必要とするものに対しては重すぎます。クライアントはこれを必要としません。 無駄にエミュレートしようとしました...の代わりにスワッピングをチェックするデータベースオプションを保存します$current_user。しかし、これが機能するためのロジックがわかりませんでした。 だから、私はtoschoによって与えられたこのソリューションを適応させようとしていますが、WordPressプロセスの正しいポイントでフックを作成していないようです。 問題は、次のコードで欠けている(または混乱している)ビットは何ですか? <?php /* Plugin Name: Set User Locale Plugin URI: https://wordpress.stackexchange.com/q/53326/12615 Description: changes the admin language according to user_login Version: 1.0 Author: wordpress-stackexchange */ class Wpse53326_ChangeLocaleOnDemand { public function __construct() { add_action('admin_init', array(&$this, 'on_init')); add_filter( 'locale', array(&$this, 'on_change_language') ); } public function on_init() { } …

4
ローカリゼーション:バックエンドが必要:定義された言語の英語とフロントエンド
Wordpressのバックエンドを英語にして、フロントエンドに別のロケールを使用したい これまでのところ、フロントエンドで使用したいロケールをwpconfigに設定し、functions.phpに次のように追加することで、おそらくそれができると思います。 add_filter('locale', 'mytheme_backendlocale'); function mytheme_backendlocale($locale) { if ( is_admin() ) { return 'en_US'; } return $locale; } これは私が望むことを達成するためのベストプラクティスですか、それとも別の方法で行う必要がありますか?

4
更新後にプラグインを変換し続ける方法は?
http://wordpress.org/extend/plugins/bbpress/ bbpress '言語フォルダー(wp-content / plugins / bbpress / bbp-languages)には次の警告があります。 /** * Do not put custom translations here. They will be deleted on bbPress updates. * * Keep custom bbPress translations in /wp-content/languages/ */ 実際、これは新しい問題ではなく、はい、彼らは正しいです。英語以外の言語でwordpressプラグインを使用している場合、これは大きな問題です。 基本的に私はbbpressを翻訳し、.poファイルと.moファイルを作成しました。ファイルを通常のwp-content / plugins / bbpress / bbp-languagesフォルダーに配置すると、ファイルは機能します。しかし、上記のように、更新時に削除されると警告されています。しかし問題は、bbpressで提案されているようにwp-content / languages /フォルダーに配置すると、翻訳が機能しないことです。 私はそれをアクティブにできるフックまたは何かがあるはずだと思いますが、それに対する最善の解決策は何ですか?プラグイン言語ファイルをwp-content / languages /に保持したいだけです

3
ユーザーごとにバックエンド言語を設定するにはどうすればよいですか?
バックエンドに英語のインターフェースを使用したいのですが、エディター用に母国語に設定したいと思います。WPMLにこの機能があることは知っていますが、この理由でサポートされていないWPMLをインストールしたくありません。 私が探しているのは、バックエンド言語を設定するためのユーザープロファイルページのスイッチボックスを提供する小さなプラグインです。そのようなプラグインはありますか?

7
多言語サイトを実装するためのオプションは何ですか
サイトで複数の言語を使用するための最良の方法は何ですか? 私はWP3.0を使用して、サイトの各言語をサブディレクトリ内の別個のブログにすることを考えていました。IE example.com example.com/fr/ example.com/de/ そして、すべてのサイトが共有する1つのテーマを持つことができます。 これを行うより良い方法はありますか?どう思いますか?


1
qTranslateのような多言語Webサイトの書き換えルール?
言語切り替え用の独自の小さなプラグインを書きたいのですが。そのためには、まず最初に、書き換えルールを実行します。私は2時間Webを見回していますが、質問に対する答えはまだ見つかりませんでした。 このようにしたい:http://www.mysite.com/de/post-title/またはhttp://www.mysite.com/de/projects/project-title/ 基本的に、私がしようとしていることは、現在のURLとそのすべてのパラメーターを保持することです。サイトのURLとパスの間に現在アクティブな言語スニペットを追加するだけです。これまでのところ私のコードです: function rewrite_rule_de(){ add_rewrite_tag('%lang%','([^&]+)'); add_rewrite_rule('^de/(.+?)/?$', 'index.php?p=$matches[1]&lang=de', 'bottom'); global $wp_rewrite; $wp_rewrite->flush_rules(); } add_action('init', 'rewrite_rule_de');
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.