最高のWordpressローカリゼーションプラグイン?[閉まっている]


10

Wordpressのインストールを複数の言語に翻訳したいと思います。次の3つのプラグインを見つけました。

ICanLocalizeは少し混乱していると聞きました。他の人を知らない。翻訳会社との統合はそれほど重要ではなく、適切なリンク構造を備えた複数の言語でウェブサイトを立ち上げることだけが重要です。


人間による翻訳サービスをお探しですか?それとも、コンテンツを複数の言語で保存する方法ですか?リストしたすべてのプラグインは、前者に似ているようです。このプラグインは、このサイトの領域外にある可能性があります...
goldenapples

いいえ、ブログを複数の言語で表示できるプラグインを探しています。上記のすべては私が理解している限りこれを行いますが、翻訳会社への組み込みコネクタがあります。
Remy

ちょうど別の素敵なポストを見つけました:premium.wpmudev.org/blog/...
レミー

そして、Polylangも良い代替案のように聞こえます:polylang.wordpress.com
Remy

回答:



2

あなたはtransposhを見ることができます。リンクの翻訳とurl部分の言語、および翻訳の手動編集と承認をサポートします


1

最高のWordPressローカリゼーションプラグインは、デフォルトのWordPress関数を使用することです

それは実際にはかなりまっすぐです。ローカライズしたいテキストは、2つの関数のいずれかに配置します。下の1つ目はテキストを直接エコーし、2つ目はテキストをオブジェクトに返します。エコーする場合は常に関数の前に「エコー」を付けることができるため、私は常に後者を好みます。

_e($message, 'your_namespace')

__($message, 'your_namespace')

何が起こるかというと、$ messageに翻訳がある場合、その翻訳が返されます。そうでない場合は、そのままエコーされます。翻訳をまとめる前にすべてのローカリゼーションプレースホルダーを配置できるので、これは素晴らしいことです。

次に、翻訳ファイルを作成します。多くの無料ツールの1つを使用して独自の名前空間を作成し、「ポータブルオブジェクト」(.po)ファイルを作成して、これらを検索するために最適化された「マシンオブジェクト」(.mo)にすることができます。私はこれらのファイルを編集するためにPoeditと呼ばれる無料のツールを使用しています。ソフトウェアはクロスプラットフォームです。

プレースホルダーを用意し、翻訳ファイル(.mo)をアップロードしたら、1行のコードをテンプレートのfunctions.phpまたはプラグインファイルにドロップするだけです。ここであなたが言っているのは、「your_namespace」名前空間で何かをローカライズしようとするときに、これらの翻訳を使用することです。

load_textdomain('your_namespace', (WP_CONTENT_DIR . '/path/to/file.mo'));


入力をありがとう、これは最終的に助けることができます。しかし、私が複数の言語で投稿するための構造がまだ必要ですか?これはフレームワークに対してのみそれを解決します。
Remy

私はここでのRemyに同意します。これは単一使用のフレームワーク翻訳用です。複数の言語、複数のURL値(ディレクトリまたはサブドメイン)がある場合、コンテンツの整理やプラグインやテーマの使用についてはどうですか?多言語に飛び込むと、非常に速く複雑になる可能性がありますが、実際にそれを行う簡単な方法はありません。
Wyck、2011年

実際、言語を追加するほど、ローカリゼーションのメリットは大きくなります。その最後のステップ-load_textdomain-は本当に柔軟です。あなたはnamageにwhatever.moを結びつけていますが、それはwhatever_English.mo、whatever_French.mo、またはwhatever_Klingonかもしれません。フィールドと名前空間は.moファイルではなく定数なので、言語を動的に入れ替えることができます。
編集者

「エディターの」答えについてしばらく考えた後、彼の解決策は-技術的に言えば-非常にきちんとしていると思います。唯一の欠点は、投稿(または他のコンテンツ)をPoeditで翻訳する必要があることです。WordPressで直接翻訳することはできません。
marvinhagemeister 2011年

試してみましたが、Poeditにコンテンツを渡す方法が見つかりませんでした。@editor:どうしますか?
marvinhagemeister 2011年


1

見ていWPMLを

これを読んで、そこにあるさまざまなプラグインとの違いを明確にしてください


私はそれをお勧めしません、WPMLはスピードに関しては信じられないほど悪いです。私は約2000個のタグがあるサイトでテストしました。各タグのタグ+投稿数をリストするウィジェットまたは何かがある場合、タグの数と同じ数のデータベースクエリを起動します。ページあたり80〜90クエリから、投稿数を表示する文字列を翻訳するためにwpmlが対応した後、サイトは4〜6000になりました。
onetrickpony 2011年

@Amoebaは、これが「機能する」設定を使用していたか、icl_object_idと関連する関数を使用しましたか?好奇心から求め、将来の参考のために。
Cronco '19年

私はその機能を使用せず、インストールしてアクティブ化しただけです。私が行った設定の変更は覚えていません。あなたはフッターに()get_num_queriesを追加し、アクティブなカスタムテーマといくつかのプラグインでそれを自分でテストすることができ、あなたは私が何を意味するかわかります...
onetrickpony

@Amoebaがユーザー名を@One Trick Ponyに変更したようです。とにかく、@ One Trick Pony:無料版でテストしましたか?または商用版?彼らのウェブサイトで、彼らは商業版はパフォーマンスがはるかに優れていると主張しています。
WebMacheter '23年

0

WordPress用の最良の多言語プラグインとしての2つの主要な候補は、WPMLとQTranslateです。どっちが上に出てくるのかという簡単な答えが必要な場合は、WPMLを選びます。彼らにテストドライブを与える十分な時間があれば、sdbloggersは必ずそうし、どれがあなたのニーズに最適かを判断します。

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.