回答:
他にもありますが、これが最もよく使用されます:Poeditは、クロスプラットフォームのgettextカタログ(.poファイル)エディターです。
.mo
Machine Objectの略語-WordPressが使用するファイルの.po
.po
ポータブルオブジェクトの略.pot
使用して、ファイルPOTファイルからアップデートを PoEdit機能.pot
ポータブルオブジェクトテンプレートの略語plugin-basename-lang_COUNTRY.po
subscribe-reloaded-pt_BR.po
WPLANG
でwp-config.php
ファイルあなたの言語に設定する必要があり、例えば、pt_BR
.po
ファイルを保存するたびに、PoEditは自動的に.mo
ファイルを生成します。これはWordPressが使用するファイルであり、基本的にアップロードする必要があるファイルのみですこのcodestyling-localizationプラグインを試すことができます:。これを使用して、プラグインとテーマを翻訳できます。
(ここにDEUTSCHへの翻訳の例を示します。税関を希望するものに変更します。)
すべてのプラグインヘッドには、一意の名前があります。(例えば:
/*
Plugin Name: my-pluginname
.......
*/
次に、そのプラグインのフォルダーに「languages」フォルダーを作成します。
次に、プラグインの.phpファイル(上部)に初期化コードを挿入します。
class load_language
{
public function __construct()
{
add_action('init', array($this, 'load_my_transl'));
}
public function load_my_transl()
{
load_plugin_textdomain('my-pluginname', FALSE, dirname(plugin_basename(__FILE__)).'/languages/');
}
}
$zzzz = new load_language;
次に、テキストエディタを開き、このコードのように挿入します(注、「hello」と「bye」の2つのサンプルメッセージのみを追加しているので、同様の行で必要に応じて多くのメッセージを追加できます)。
# English translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my-pluginname 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 13:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:20+0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: mypluginindex.php:87 (it is just a line of a note, to remind where our code appears)
msgid "mymessage1"
msgstr "Hello"
#: mypluginindex.php:88
msgid "mymessage2"
msgstr "Bye"
次に、このファイルを「my-pluginname-en_US.po」として保存します(.poはファイルの拡張子であるため、テキストエディタープログラムが「my-pluginname-en_US.po.TXT」に保存されていないことを確認してください)。
次に、POEDITソフトウェアをダウンロードして、このファイルを開きます。次に、「translation」フィールドを編集し、「my-pluginname-de_DE」として保存すると、2つのファイルが生成されます(poEditが2番目の.moファイルを自動的に生成しない場合は、[ファイル]-> [設定]-> [エディター「保存時に.moファイルを自動的にコンパイルする」というボックス)、
次に、これらの2つのファイルを「言語」フォルダーに入れます。
この後、wp-config.phpを開き、次のコードを見つけます。
define ('WPLANG, '');
に変更します
define ('WPLANG, 'de_DE');
それで全部です。WordPressが読み込まれると、プラグインの言語ファイルの前に-de_DEが付きます。
そのため、プラグインの.phpファイルでは、次の代わりに:
echo "Something string";
あなたが使用する必要があります:
echo __("mymessage1", 'my-pluginname');
終わった。次に、プラグインをテストする必要があります。
psはリンクを使用しました:
echo __("thanks-for-visiting", 'transparent');
ます。theme \ languages \ transparent-en_US.poには、がありmsgid "thanks-for-visiting"
msgstr "Hello! Thank you for visiting. Take a look around and subscribe to the "
ます。これにより、フロントエンドで「訪問ありがとうございます」が出力されます。
h ttp://poeditor.com/もお勧めします。これは、.po、.mo、.potおよびその他の種類のファイルに最適なWebベースの翻訳ツールです。