タグ付けされた質問 「locale」

ロケールは、ユーザーの言語、国、およびユーザーがユーザーインターフェースで表示したい特別なバリアント設定を定義するパラメーターのセットです。

3
Linuxでのmanページのローカライズ(Ubuntu)
別の言語でマニュアルページを出力するオプションはありますか?コンピューターの言語を完全に変更したくはありませんが、特定のマニュアルページのみを変更します。例えば $ man -English man Man is a manual program … $ man -Russian man Инструцтия для Unix, BSD и Linux. …
12 man  locale 

3
LANGの調整が役に立たないときにWineアプリケーションでロシア語の文字を修正する方法は?
ロシアのUIを備えたアプリケーションでは、代わりにテキストの大部分に疑問符が表示されます(ただし、一部の要素は正常にレンダリングされます)。 システムロケールは英語(en_US、en_IE)です。Ubuntuant XUbuntu 12.04とWine 1.5を試しました。 私はアプリケーションを起動しようとしました LANG=ru_RU.utf8 wine myapp.exe しかし、それは役に立ちません。 また、ttf-mscorefonts-installerインストールされていることを確認しました。 Windowsを使用している場合、コントロールパネルでUnicode以外のアプリにロシア語のコードページを設定すると、問題が解決します。 何か案は?

6
LC_CTYPEがオートコンプリートを破る:この問題の原因は何ですか?
何らかの理由で今日、ターミナルでタブを押すたびに、これが表示されます: cat bash: warning: setlocale: LC_CTYPE: cannot change locale (en_CA) Display all 150 possibilities? (y or n) この特定のエラーは、入力してcatからTABを押すと発生します。設定など何も変更しませんでした。誰が何が起こっているのか知っていますか?

2
なぜwc -mとwc -cが異なるのですか?
Cプログラマーとして、wc -c(バイト数を数える)とwc -m(文字数を数える)が私の長いテキストファイルに対して非常に異なる結果を出力するのを見て驚いた。いつもsizeof(char)1バイトだと言われていました。 qdii@nomada ~/Documents $ wc -c sentences.csv 102990983 sentences.csv qdii@nomada ~/Documents $ wc -m sentences.csv 89023123 sentences.csv 説明はありますか?

2
単一のプログラム実行の言語を設定する
完全なC ++ i18n gettext()「hello world」の例。プログラムを実行する前に、エクスポートを使用してLANG環境変数を設定します(Linux): export LANG=es_MX.utf8 ./hellogt コマンドライン引数のように、hellogtの実行中に言語を設定する方法はありますか?これは、プログラムのテストに便利です。

3
端末に対する$ LANGの影響
私は変数がgnome-terminal(およびその文字エンコーディング設定オプション)でどのように動作するかを学習しようとしてい$LANGます。私は主な文字セットとしてiso8859-1(latin1)を使用しており、すべてのファイル名はそのようにエンコードされています。 次のテストではls -l、ファイル名にスペイン語のアクセント付き文字を含むディレクトリを実行します。 ケース#1: ISO-8859-1用に構成されたgnome-terminal LANG 「en_US-iso8859-1」に設定 結果:すべてのファイルが正しく表示されます ケース#2: UTF-8用に構成されたgnome-terminal LANG 「en_US-iso8859-1」に設定 結果:スペイン語の文字すべてに文字化けが表示されます。端末の文字エンコーディングを変更したため、これは予想された ケース#3: ISO-8859-1用に構成されたgnome-terminal LANG 「en_US-UTF-8」に設定 結果:スペイン語の文字すべてに文字化けが表示されます。 この最後のケースで文字化けした文字が表示されるのはなぜですか?lsの出力は、ファイル名をそのままgnome-terminalに直接送信すべきではありませんか?そして、gnome-terminalはISO-8859-1用に構成されているので、私はそれらが正しく見えると期待していました。 一瞬、多分、おそらくbashは私の$LANG変数を考慮し、いくつかの変換を実行していると思いました。次に、端末をUTF-8に切り替えましたが、文字が正しく表示されません。私はlsの出力をxxdにパイプしましたが、驚いたことに、ISO-8859-1というファイルがエンコードされているのがわかります。 まとめ:リストにISO-8859-1文字が含まれていて、ターミナルエミュレーターが同じ文字エンコード用に構成されている場合:LANG他に設定されている場合、誰が変換を行っていますか? あなたが提供できる助けをありがとう。 クラコニア

5
角括弧グロビングにおける大文字と小文字の区別
通常、bashグロビングでは大文字と小文字が区別されます。 $ echo c* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py chocolate.pike circum.py clip.pike cpustats.pike crop.pike cwk2txt.py $ echo C* CarePackage.md ChocRippleCake.md Clips 角括弧を使用しても、これは変更されないようです。 $ echo [c]* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py chocolate.pike circum.py clip.pike cpustats.pike crop.pike cwk2txt.py $ echo [C]* CarePackage.md ChocRippleCake.md Clips ハイフンが使用されている場合でも、変更されません。 $ echo [c-c]* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py chocolate.pike circum.py …
10 bash  shell  wildcards  locale 

1
Jenkinsはシステムのロケールを使用しません
ジェンキンスで面白い行動をした。 Jenkinsのシェルは私のシステムロケールを使用しません。 Jenkinsはjenkins私のシステムでユーザーとして実行されます。 jenkinsSSH経由でログイン: locale 表示: LANG = en_US.UTF-8 LANGUAGE = en_US:en LC_CTYPE = "en_US.UTF-8" など... envショーLANGとLANGUAGE変数: LANG = en_US.UTF-8 LANGUAGE = en_US:en id ユーザーのIDを示します。 uid = 1008(jenkins)gid = ... 上記のコマンドをjenkinsジョブシェルに入力します。 locale 表示: LANG = LANGUAGE = LC_CTYPE = "POSIX" など... envんではない示し、LANGおよびLANGUAGE変数 id ユーザーのIDを表示します(予想どおり): uid = 1008(jenkins)gid = ... ファイル: …

3
UTF-8 txtファイルをbashですべて大文字に変換する方法は?
すべて大文字に変換したいUTF-8 .txtファイルがあります。ASCIIだけの場合、次のように使用できます。 tr [:lower:] [:upper:] しかし、私は発音区別符号などを扱っているので、うまくいかないようです。適切なロケールを設定すればうまくいくと思いますが、このスクリプトを移植可能にする必要があります。
10 locale  unicode  text  tr 

2
「uniq」または「sort -u」行がどこにあるのか、いくつかのユニコード文字がある
次のコードスニペットで何が起こっていますか?期待どおりの出力が得られません。 バグだと思いますが、2つの異なるプログラム(uniqとsort)で発生するので、何か関係があるのではないかと思います。 最初の3つ(4つのうち)の例は機能しますが、4番目の例は失敗します。 すべてのキャラクターで同じ動作が期待されます。 すなわち。(入力の3行から)2行を出力するには... 4番目のケースでは、1行しか表示されません(sort -uおよびの両方uniq)。2つの同一のリンが消えるだけです! 表示をコンパクトにするために、出力「\ n」をスペースに変換しました。 私が使用していますUNIQをしてソート(GNUのcoreutilsの)7.4から... Ubuntuの10.04.3 LTSデスクトップ上で実行されています。 スクリプト: { locale -k LC_COLLATE echo for c1 in x 〼 ;do for c2 in z 〇 ;do echo -n "asis : "; echo -e "$c1\n$c2\n$c2" |tr '\n' ' ';echo echo -n "uniq : "; echo -e "$c1\n$c2\n$c2" …

4
Xfceで言語インターフェースを変更するにはどうすればよいですか?
XfceでDebian sidをインストールしましたが、インターフェイスで使用する言語を変更したいと思います。言語をフランス語を反映した英語(米国)に設定したいと思います。変更はシステム全体(GUIおよびCLI)で行う必要があります。 私が試したこと: ロケールの再構成 しかし、それはrootでのみ機能し、通常のユーザーでは機能しません(私のメニューはXfceではまだフランス語です) # dpkg-reconfigure locales # locale LANG=en_US.UTF-8 LANGUAGE= LC_CTYPE="en_US.UTF-8" LC_NUMERIC="en_US.UTF-8" LC_TIME="en_US.UTF-8" LC_COLLATE="en_US.UTF-8" LC_MONETARY="en_US.UTF-8" LC_MESSAGES="en_US.UTF-8" LC_PAPER="en_US.UTF-8" LC_NAME="en_US.UTF-8" LC_ADDRESS="en_US.UTF-8" LC_TELEPHONE="en_US.UTF-8" LC_MEASUREMENT="en_US.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="en_US.UTF-8" LC_ALL= 通常のユーザーとして: $ dpkg-reconfigure locales -bash: dpkg-reconfigure : commande introuvable $ locale LANG=fr_FR.utf8 LANGUAGE= LC_CTYPE="fr_FR.utf8" LC_NUMERIC="fr_FR.utf8" LC_TIME="fr_FR.utf8" LC_COLLATE="fr_FR.utf8" LC_MONETARY="fr_FR.utf8" LC_MESSAGES="fr_FR.utf8" LC_PAPER="fr_FR.utf8" LC_NAME="fr_FR.utf8" LC_ADDRESS="fr_FR.utf8" LC_TELEPHONE="fr_FR.utf8" LC_MEASUREMENT="fr_FR.utf8" LC_IDENTIFICATION="fr_FR.utf8" …
10 debian  xfce  locale 

2
ターミナルで奇妙な文字が表示されないようにするには、どうすればロケール/エンコーディングを変更できますか?
私はtreeubuntuボックスにインストールしました。Puttyから接続して起動すると、次のtreeようになります。 $ tree âââ html.vim -> xml.vim âââ js.vim -> xml.vim âââ xml.vim これの代わりに : $ tree --charset=ANSII |-- html.vim -> xml.vim |-- js.vim -> xml.vim `-- xml.vim たとえば、npm(からのパッケージマネージャーnodejs)からパッケージを一覧表示するときにも、この問題が発生します $ npm list /home/monkey/scripts/chatter ââ⏠express@3.0.6 â âââ buffer-crc32@0.1.1 â âââ commander@0.6.1 â ââ⏠connect@2.7.2 â â âââ bytes@0.1.0 どうすれば変更できますか(PuttyまたはLinuxボックスから)?

2
言語を完全に切り替えるようにYastを構成するにはどうすればよいですか?
ドイツ語でインストールされたopenSUSE 11.4をインストールしています。私はYast2( "Netzwerkdienste"のようにドイツ語で表示されます)を起動し、[システム]-> [Sprache]で言語を英語に切り替えました。 Yast2はいくつかのファイルをダウンロードし、何かをインストールしてドイツ語のままでした(おそらく「ネットワークサービス」の代わりに「Netzwerkdienste」がまだ表示されています)。 私はマシンを再起動しました、同じ結果。 German Yast言語パックをアンインストールしました。Yast2は引き続きドイツ語で表示されます。 翻訳するYast2の画面の数はわかりませんが、ドイツ語のメイン画面にすぎないのではないかと思います。しかし、それは迷惑です。どうすれば変更できますか? 更新: (rootユーザーの)環境変数を確認しました。言語設定を参照するいくつかの変数があり、すべてドイツ語に設定されたままです。 declare -x LANG="de_DE.utf8" declare -x LANGUAGE="de_DE.utf8" declare -x LC_ALL="de_DE.utf8" Yast2はそれらを変更すべきではありませんか? 更新: 私はviを始めたばかりですが、ドイツ語でもあります... Yast2の言語設定は何かしますか?

2
en_US.UTF-8ロケールを生成できません
私は私のロケールをen_US.UTF-8何の成功もなく設定しようとしています。インターネットに関する他の回答に基づいて、私は最初にロケールを生成する必要があります sudo locale-gen en_US.UTF-8 そしてそれを適用します sudo dpkg-reconfigure locales ただし、実行locale-genすると奇妙なことが行われます。 user@Host /home/user $ sudo locale-gen en_US.UTF-8 Generating locales (this might take a while)... en_US.ISO-8859-1... done Generation complete. ご覧のとおり、実際にはUTF-8を生成することはありませんが、代わりにISO-8859-1にフォールバックし続けます。私は設定して管理することはできませんLC_ALLしen_US.UTF-8、それが発生することができないためか、。 私は何か間違ったことをしていますか?Debian 8.1を実行しています。
8 debian  locale 

1
(ロケール設定ではなく)ロケール定義を変更する
予備の発言:この質問はない程度に設定変更することでロケールをLC_ALL、LC_TIME、LANG、など、それはロケール変更については、むしろだ定義を例で、/usr/share/i18n/locales/de_DEこれらのシステム設定を変更するよりも、より適切なオプションについての提案を取得するには、それぞれ、または。 その目的は、ISO時間表現 を取得することで%Y-%m-%dあり%H:%M:%S、望ましくない副作用はありません。 私がネットで見つけた提案はまだすべて不適切でした(たとえば、ロケールを「デンマーク語」に設定すると、母国語のスペルの平日の名前が維持されません)。 現在、望ましい動作を得るために私が現在見ている唯一の選択肢は、で私のネイティブロケールの定義を変更することです/usr/share/i18n/locales/de_DE。システムの更新により、これらの変更されたファイルが再度上書きされる可能性があるため、これは完全なソリューションではありません。 私の質問は: 特定のシステムロケールファイルを変更するよりも、目的の機能を取得するためのロケール関連のオプションはありますか? 特定のロケール定義ファイルを変更するときに予想される問題はありますか?(そして、システムが更新された場合に、このファイルが上書きされるのをどのように防ぐことができますか?) 既存のロケールファイルの新しい特定のバリアントを定義し、それをLC_*設定で使用する方が良いでしょうか?(そして、その新しいファイル/定義はどのようにしてシステムに正しく知らされるのでしょうか?) 他に何か提案はありますか?
8 date  locale 

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.