中国語の文字を含む台湾のさまざまな種類の宿泊施設の用語集や紹介はどこかにありますか?
私は以前に中国本土と台湾の両方に旅行したことがありますが、今回は台湾で、異なる種類または宿泊施設、または実際に同じ種類の宿泊施設に使用されていると思っていたよりもはるかに多くの中国語の単語と文字に気付きました。 中国ではホテルにいくつかの単語がありましたが、バックパッカーの予算で最も一般的な単語は宾馆binguanと旅馆luguanでした。以下のためのホステル私は青年旅舍以外見て覚えていません青年lusheを。 安い宿泊施設をオンラインで検索しているときに、場所に良い英語のリストや価格がリストされていない場合、どのタイプがホステルタイプであるかを知るのは困難です。 例えば、私がちょうど一週間滞在した場所は、中国名で客棧kezhanを使用しましたが、中国で見たことはありません。hostelを使用した英語名です。この場合、それは背包客と合わせたbeibaoke意味バックパッカーを、それは必ずしもそうではありません。 他の用語やキャラクターもたくさん見ました。戻って、この質問にこれからいくつか追加します。 青年旅店qingnian ludian-ホステルに使用 民宿民宿 -中国でこれまで使用されていた種類の宿泊施設は、現在非常に珍しいか、外国人が滞在することを期待していないかのどちらかだと思います。しかし、それは台湾で最も安いホテルのためかもしれません(私はまだ予算から少し外れていると思います。 背包房型beibao fangxing- バックパッカーホステルを言う別の方法のようです 背包民宿beibao minsu- バックパッカーホステルを意味するもう一つ 私は以前に日本語と韓国語のいずれかまたは両方でこのような用語の内訳を見たことがあることを知っていますが、台湾のリソースは知りません。 私は個人的な予算オプションに興味がありますが、グーグルなどでこの質問を見つけるすべての人を助けるためにどこかで完全なリストを見つけることは良いと思います。