アジアのどの国で北京語が英語よりも理解されていますか?


22

私は英語と中国語でバイリンガルで、アジア(日本、韓国、ベトナム、カンボジア、ラオス、タイ、マレーシア、ミャンマー、インドネシアなど)にバックパックで行く予定です。これらの国では英語の流fluさの程度がさまざまに異なるようですが、中国語はどうですか?

現地の言語を何も知らないと仮定すると、これらの国のうち、中国語で道順を尋ねた方がよいでしょうか?


1
おそらく、マレーシアのマンダリンで移動できますが、それだけです。さらに悪いことに、これらの国の多くでは、英語でもあまり役に立ちません。
xuq01

1
中国の外国人を数えますか?または地元の人に限定されますか?
ブラザード

6
この質問の「広すぎる」ことを理解しているかどうかはわかりません。近い有権者の一人が説明できますか?
reirab

1
これは、英語を話すレベルについての証拠がないため、pirary-opinionベースです。それはすべてコンテキストに関するものであり、この質問には示されていません。
VMAtm

@reirab「広すぎる」が正しい閉鎖理由であるかどうかはわかりませんが、私にとっては、ほとんど無関係な国の特定のリストについて尋ねているので、この質問はサイトには適していません。それは、サイトの将来の訪問者に質問の有用性を強く制限します(「ああ、私はバングラデシュとフィリピンについて知りたかったのです。」)
デビッドリチャービー

回答:


37

その国のリストについては、答えはありません。すべての国で英語は中国語よりも有用です。

大中華圏以外のアジアで唯一、マンダリンが公用語であるか、人口の過半数が話をしているのはシンガポールですが、英語もすべての共通語です。

東南アジアの残りの部分にはかなりの中国語を話す少数派があり、中国に直接接する一部の地域では、英語を話す人よりも多くの中国語に遭遇する可能性がありますが、英語よりも中国語が一般的に話されるアジアの国は中国本土のみですそして台湾


コメントは詳細なディスカッション用ではありません。この会話はチャットに移動さました
JonathanReezがモニカをサポート

12

私はソウルで一週間過ごしましたが、多くの店は英語よりも北京語の方が流seemに見えました。これは特に明洞地域やノリャンジン魚市場などの観光地で顕著でした。実際、ノリャンジン魚市場のほぼすべてのベンダーが北京語を話しました(私は中国語に見えるので、誰もが私にそれを話そうとします)、それはかなり時間がかかりました少なくとも少し英語を理解できる人を見つける。これは、これらの観光地に多くの中国人観光客がいるためだと思います。ただし、一般的に、英語よりも中国語よりも多くの兆候があり、多くの韓国人(特に年配者)は中国よりも西洋諸国に対してより前向きな見方をしています。

他の国でもかなり似ていると思います-中国の観光客に物を売ろうとしている観光地で多くの中国語話者を見つけるでしょうが、英語はこれらの地域以外の中国語よりも一般的です。これにはおそらく例外があります。シンガポールは人口の大多数が漢民族であるため、間違いなくそれらの1つです。

ちなみに、旅行の韓国の部分では、ハングルは信じられないほど簡単なアルファベットなので、数日かけてハングルを学ぶことをお勧めします。ほとんどの単語の意味がわからない場合でも、多くの韓国語の単語は対応する北京語の単語と非常によく似ていることがわかり、韓国語の兆候がそこに何を言っているのかを把握することさえできます英語/中国語の翻訳はありません。そのため、英語や北京語を知らない韓国の人と話をする場合、中国語の名詞をいくつか言って、それらの文字の韓国語の相手が似ていることを望んでいる可能性があります。


4
シンガポールは国の1つではありません。英語は使用言語であり、どこでもほぼ100%理解されています。
3月ホー

1
シンガポールでは英語だけで間違いなく通り抜けられますが、シンガポールには、特に高齢の中国人で、英語よりもマンダリンが「流行している」多くの非観光地があると確信しています。ウィキペディアによると、「シンガポールマンダリンは、最大数のシンガポール人が母国語として話す言語であり、120万人が母国語として使用しています。」
-nukeguy

3
@nukeguyマンダリンは確かに最も一般的な第一言語ですが、120万人はシンガポールの人口の約25%にすぎません。英語は、中国語、マレー語、またはインド人によって話される共通語です。また、高齢の中国人は、北京語(北部の中国語に基づく)ではなく、南方言(福建語、広東語など)を話す傾向があります。
ラムスシャーンシー

4

シンガポール

少なくともシンガポールでは、公用語と人々が実際に話して理解する言葉の間に大きな違いがあります。英語は最初の公用語ですが、多くの(特に労働者階級)人は英語のレベルが非常に限られており、ひどい発音でわずかな文章しか話せません。これには、タクシーの運転手、ホーカーセンターまたはスーパーマーケットで働く人々が含まれます。

「すみません、家禽はいますか?」のような質問。「Hello。Where chicken?」に減らす必要があります。誰もが「酸」を理解できなかったため、スーパーマーケットで酸ベースの洗剤を求めることができませんでした。多くの場合、これらの人々は元の言語(マンダリンまたはマレー語)しか適切に話せません。これは、シンガポールの強い方言によってさらに妨げられています。

多くの教育を受けた人でさえ、強いアクセントがあり、頻繁に文法の間違いを犯し、あなたがイギリス英語またはアメリカ英語を話す場合、あなたを理解できません。マンダリンに切り替えることができれば、会話はより流fluentで手間がかからなくなります。

推奨:シンガポールの大多数の人である中国人のように見える人に近づく場合は、北京語を話します。

(情報源:私はシンガポールに2ヶ月住んでいます)


1
Singlishは「ひどい発音の英語」ではなく、独自の言語(クレオール)です。en.wikipedia.org / wiki / Singlish そして、はい、女王の英語を期待していると理解するのは難しいかもしれません。
ラムシャーンシー

1
もちろんあなたは事実正しいのですが、理解して理解しようとしている人は、かなり幻滅してしまいます。それが私が言いたかったことです。また、あなたのリンクから:While English is one of Singapore's official languages, Singlish is commonly regarded as having low prestige. The Singaporean government and some Singaporeans alike heavily discourage the use of Singlish in favour of Standard English. The government has created an annual Speak Good English Movement to emphasise the point. Singlish is also heavily discouraged in the mass media and in schools.
problemofficer

2

マレーシアとシンガポールを訪れると驚くでしょう。北京語だけでなく、他の方言も話すことができます(広東語、客家語、福建語など)。


8
一方、ウィキペディアよると、マレーシア人の約63%とシンガポール人の83%が英語を話すため、必ずしも北京語がより役立つかどうかはまだ明らかではありません。
-reirab

3
誰かが英語を話せず、「ネイティブ」である場合-中国語の方言、マレー語、またはタミル語を話すよりもチャンスが大きくなります。中国語のマンダリンプッシュは、70年代ほどでした。
ジャーニーマンオタク

例えば、福建語と北京語の違いはドイツ語と英語の違いとほぼ同じであるため、言語学者は「方言」と呼びます。ドイツ語族のメンバー)。あなたが彼らにドイツ語を話せば、イングランドの何人があなたを理解するでしょうか?
スリーブマン

2
はい、もちろん。私が意図したことは、そこにいる人々は多言語であり、魅力的だということです。私が中国のマレーシア人やシンガポール人に会うたびに、英語と北京語が明らかに定番になりますが、マレー語に加えて広東語と虚ろさも話します。しかし、すべての中国語が英語を話すわけではなく、中国語(北京語)に慣れている人もいます。KLのほとんどが中国人であることを知っている(マレー人とインド人はほとんどKLの外に住んでいるので、マンダリンは非常に便利です)。
ブルージーニー
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.