タグ付けされた質問 「i18n-l10n」

ソフトウェアをさまざまな言語、地域の違い、およびターゲット市場(ロケール)の要件に適合させることについての質問に使用します。

2
言語に依存しないコンテンツのURLエイリアス
8言語のページがあります。ほとんどのコンテンツは翻訳されており、言語が割り当てられています。しかし、ページの一部で、各言語で表示するための言語に依存しないコンテンツが必要です。 言語に依存しないコンテンツを作成すると、URLエイリアス設定から「言語に依存しない」パスが生成されます。これは基本的に英語のパスに似ています。それで大丈夫です。しかし、今では英語のパスのようなすべての言語が検索されます。言語プレフィックスのみが変更されます。 /path/to/content /de/path/to/content /fr/path/to/content 有効な言語ごとに、このノードへのURLエイリアスをプログラムで生成する方法はありますか? /path/to/content /de/pfad/zum/inhalt /fr/chemin/au/contenu 各言語の各用語のURL-Aliasを作成する分類用語の同様のものを見つけました(Pathauto i18n Taxonomy)。しかし、私はノードのためにこれを持っている必要があります。 各エイリアスを手動で作成せずにこれを実現するにはどうすればよいですか?

5
モジュールから画像を含めるときにベースパスを取得する適切な方法は?
drupal_get_path()だけを使用してモジュールディレクトリの画像を含めると、言語接頭辞を使用すると、存在しないURLが生成されます。 これを処理するためにいくつかのモジュールにbase_path()を付加するのを見てきましたが、base_path()のAPIページで、DRUPAL_ROOT定数を使用する必要があるとコメントしています。推奨される方法は何ですか?
7 uri  i18n-l10n 

1
site_nameのI18n変換が機能しない
私はi18nをインストールし、settings.phpこのガイドに従って変更し、言語検出をurlに設定し、キャッシュをクリアしました。 次に、サイト構成ページで、URLプレフィックスを英語に設定し、すべてのUIを英語に変更しました。次に、サイト名を英語に変更しました。 次に、上記の手順を現地語で繰り返しました。 しかし、URLパスのプレフィックスを毎回変更すると、サイト名に関して同じ結果が得られるようです。つまり、どの言語パスを選択しても、サイト名は更新するたびに変更されます。 何が悪いのですか? PSテーブル「変数」では、site_nameは1つだけです。私はこれまで使用したことがなくi18n、ここでどのように見えるかわかりません。
7 7  i18n-l10n 

2
クイックタブの見出しを翻訳するにはどうすればよいですか?
私はDrupalの新人です。多言語対応のウェブサイトを開発していて、ほとんどのコンテンツやブロックなどを翻訳しましたが、Quicktabタブのタイトルを翻訳できませんでした。 私はこの目的のためにi18n、languageiconsおよびlanguagedropdownモジュールを使用しています。Quicktabタブのタイトルを翻訳するにはどうすればよいですか?

3
パネルの「新しいカスタムコンテンツ」を翻訳するには?
Panelsモジュールの「New custom content」オプションを使用してテキスト/ HTMLのビットを追加したパネルがたくさんあります。 デフォルトでは、このようなテキストは[翻訳インターフェイス]画面に表示されません。それらを翻訳するにはどうすればよいですか? 私が見つけた2つのアプローチは次のとおりです。 カスタムコンテンツのテキスト形式をに変更し、PHP codet()を使用してテキストの文字列を印刷します。これにより、[翻訳インターフェイス]画面で文字列を翻訳することができますが、このようなPHPコードを挿入するのは悪い前例であると心配しています。 私は2つの言語しかないため、他の言語にローカライズされた2番目のカスタムコンテンツを追加できます。次に、パネルのカスタムコンテンツの各部分に表示ルールを追加し、ユーザーの言語がコンテンツの言語と一致する場合にのみ表示するように各部分を設定できます。これは機能しますが、バックエンドでは時間がかかり、醜いです。将来、サイトに言語を追加することを決定した場合、それはさらに悪くなります。 そのようなカスタムコンテンツを翻訳するためのより効率的で保守可能な方法はありますか?
7 7  panels  i18n-l10n 

5
コンテンツ領域の言語インジケーターを削除するにはどうすればよいですか?
各ページの下部から言語スイッチを削除する方法を見つけるのにしばらく時間がかかりました。最終的に、スイッチはやや論理的な場所にありました(多言語設定>記事オプション)。(ああ、新しい質問です。これらのメニュー項目を自分で翻訳しました。不思議なことに、私の "バックエンド"はドイツ語です。どうしてこうなったのか覚えていません。デフォルトの言語、ユーザーの言語など、見つけられるものはすべて英語に設定されています。 「バックエンド」言語はどこで設定できますか?) しかし、私がここに来た目的: 各ページの下部に言語インジケータがあり(「言語:英語」)、それを取り除く方法が見つかりません。CSSは問題ありませんが、特定のクラス/ IDがないため、取得できません。
7 i18n-l10n 

2
翻訳された変数の設定をコードにエクスポートする方法は?
カスタムモジュールでは、VariableモジュールのAPIを実装して、いくつかの構成変数を定義します。モジュールは多言語サイトプロジェクトの一部であるため、これらの変数の一部は翻訳可能である必要があります。 私のhook_variable_info()実装では、これらの変数はと同じ'localize' => TRUEように定義されているため、変数翻訳モジュール(国際化の一部)によって提供される[多言語設定]> [変数]インターフェイスで使用できます。ただし、デフォルトの状態は翻訳されません。したがって、変数を翻訳するには、サイト管理者がページにアクセスして、モジュールの変数を選択する必要があります。 モジュールのインストール時にカスタム変数を自動的に翻訳する必要があります。 モジュールはすでに他の構成をエクスポートするために機能を使用しているので、機能に基づくソリューションは素晴らしいでしょう。しかし、それは純粋にコードベースにすることができます。

1
Drupal 7でのlangcodeでのt()の使用
Drupal 7を複数の言語(enおよびfr)でセットアップしています。私のテンプレートファイルには、i10n_clientモジュールを使用して翻訳する多くのt()テキストがあります。これは、t()テキストが英語で書かれている場合、テキストをenからfrに翻訳するのに最適です。しかし、t()テキストをデンマーク語で記述し、それらをenとfrの両方に翻訳できるようにするにはどうすればよいですか?つまり、私のDrupalセットアップに言語としてenとfrしかない限り、デンマーク語バージョンは表示されません。 私はこのようなlangcodeでoptionsパラメータを使用してみました: print t('Min tekst', array(), array('langcode' => 'da')); しかし、翻訳サイト(i10n_clientモジュールが提供)は、enサイトにいると表示されません。enからfrに翻訳できるfrサイトでのみ。 これは可能ですか?そしてどうやって?
7 7  i18n-l10n 

3
標準として「デフォルト」以外の言語を使用する
私たちは現在、最初はスウェーデン語でリリースされますが、後で他の言語でリリースされるかなり大きなウェブサイトを構築しています。このため、すべてを英語で作成し、すべてをスウェーデン語に翻訳しました。このリリースでは、スウェーデン語のみにアクセスできる必要があります。これが問題の始まりです。 -さまざまな理由で言語のURLプレフィックスを使用したくない、または使用できない(PURLの衝突、醜い、サイトが複数の言語で利用可能になると不要になる) -デフォルトの言語としてスウェーデン語を使用することはできません。すべての翻訳が壊れるからです(文字列の翻訳ではスウェーデン語が元の言語と見なされます)。フィールド、ラベル、コンテンツタイプ、ヘルプテキストなどのすべてが元々英語であるため、これはオプションではありません。 -ブラウザー検出を使用できますが、それは実際に完全な証拠ではなく、すべてのケースをカバーするわけではありません。スウェーデンの多くのユーザーは、ブラウザー言語として英語を使用しています。 -上記に加えて、IPロケーションを使用することもできますが、それでも確実な方法ではありません。 私たちが本当に必要とするのは、デフォルトの言語としてスウェーデン語を使用することですが、何らかの方法で英語を原語として使用します。これはどういうわけか可能ですか?
7 i18n-l10n 

5
カスタムフィールドラベルを翻訳する方法
カスタムフィールドのラベルと説明をオランダ語に翻訳したいのですが、何をしようとしても常に英語(作成に使用する言語)のままにしておきます。なぜ機能しないのかわからないので、以下の手順が理にかなっているといいのですが。 (サイトの言語を英語に設定して)フィールドをプロファイル(プロファイル2モジュールを使用)またはアカウントに直接作成します。 次に、フィールドを編集し、翻訳ボタン(i18nのフィールド翻訳で提供)を使用してオランダ語の翻訳を追加します。しかし、サイトの言語をオランダ語に切り替えても、フィールドのラベルと説明は英語のままです。 (サイトの言語をオランダ語に設定したまま)フィールドを再度編集すると、翻訳タブにオランダ語の翻訳が表示され、ステータスがオリジナルと英語で「niet vertaald」または翻訳されていません。オランダ語の翻訳を編集すると、英語版が表示されます。 これを再びオランダ語のテキストに変更すると、正しく表示されます(オランダ語で)。いいですが、サイトを英語に戻してもフィールドはオランダのままです。フィールドを編集すると、翻訳タブにオランダ語のテキストが英語で表示されますが、英語のステータスは元に戻ります。 これの表と裏は作れません。私は何かを完全に欠落していますか、これはおそらくバグですか?私はDrupal 7を使用しています。
6 7  entities  i18n-l10n 
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.