fondo di carciofo
インターネットで見つけることができなかったので、イタリア語の英語の名前は何ですか?基本的にcarciofo
は、下部を意味しartichoke
、fondo
意味します(イタリア語の心ではなく、イタリア語cuore
の茎ではありませんmanico
。ただし、茎は下部に含まれていて、一緒に販売されており、このような組み合わせは非常に美味しいです)。
だから、これfondi di carciofo
はインターネットからの束の写真です:
茎はアーティチョークの底から切り取られていますが、これはステムでアーティチョークの底をインターネットで見つけることができる最も近い画像です。残念なことに、イタリアのように両方を1つにまとめた写真は見つかりませんでした。次に市場に行ったときに写真を撮って投稿します。
以下に投稿されたコメントのため、私はa cuore di carciofo
がイタリアに何であるかを示す絵を含めました(単語ごとの翻訳:アーティチョークの心)。基本的には、外側の葉を取り除いたアーティチョークの内側の部分です。一度調理すると、適切に消化されないため完全に食べることができない外側の葉とは異なり、アーティチョークの内部は、一度沸騰したら完全に食べることができます。ここに写真がありcuori di carciofo
ます:
一方、こちらはアーティチョークの外側の部分です。イタリア語ではこれをと呼びますがcarciofo
、アーティチョークの葉(より一般的にはfoglie di carciofo
)の同義語としてよく使用されます。イタリア人はスーパーマーケットまたは市場でこれらを購入し、アーティチョークのすべての外側の葉の底部を調理したら下の歯に擦りつけ、しばしばマスタードに少し浸して味を与えます:
そして、これがcarciofini
(文字通りの翻訳:小さなアーティチョーク)が何であるかの写真です。cuori di carciofo
(アーティチョークのハート)と基本的に同じですが、このバージョンは、長期間保存するためにオリーブオイルを使用したガラス瓶で販売され、イタリアのスーパーマーケットで見つけることができます。
これはイタリアのアーティチョークに関する話全体を要約しています。
とにかく、私の元の質問に戻ります:
翻訳する最善の/適切な方法何fondi di carciofi
英語に?
ありがとう!
artichoke heart
と同じ部分ではありませんが、確かにわかりcuore
ます。Joleneの回答と、それに追加したMcGee参照図を参照してください。