あなたは編集を承認した人の一人であるようです(残念ながら、投稿はその後別のユーザーによって破壊されています)ので、この質問の目的は主に元の考えを確認することです
「不快ですか?」質問は測定できないため主観的であるようです。私は「はい」と言い、他の誰かが「いいえ」と答えると、「言葉と言葉の戦い」の戦いになります。したがって、事実のみに焦点を当てさせてください。
キエフの正式名称。よるとUNGEGN(地理学的名称に関する国連専門家グループ)、唯一の可能な英語の音訳「ですキエフ」。同じソースは、ドネツク、ルハンスク、ハリコフ、および他のいくつかの正しいスペルを確認します。
他の言語でのキエフ。「キエフ」のほかに、「キエフ」、「キジョー」、「キーヌガルズル」、さらには「基辅」と発音される-信じるかどうか-があり[ji-fu]
ます。この名前が受け入れられている国を訪れると、これらの名前が国際的に受け入れられていないという事実にもかかわらず、誰もがあなたを理解するでしょう。
人々の認識。確かに、「キエフ」の綴りは、キエフのロシア語である「Киев」の直接音訳であり、多くのウクライナ人(ただし、すべてではない)は、これを過去に起こったロシア占領および発生した武装侵略と部分占領に関連付けます現時点では。
次の写真は、ロシア化のプロセスを示しています。軍のトラックにマークされていない制服で「リトルグリーンメン」は、エントリへの道路標識のロシアの綴りを「強制」«ДОНЕЦように「ソフト記号」を除去することにより、ドネツィクの都市を占領しЬ К»が«ДОНЕЦК»になりました。
最も明らかに、これはウクライナ人の間の「ロシア語に基づく」地名の綴りに対する抵抗を生み出します。私のように。
多くのロシアの当局者はまた、間違った綴り使用を主張する「ウクライナ」も。
これは、多くのウクライナ人が悪い英語を話す、単に気にしない、またはウクライナを国として認めることを積極的に拒否するという事実に乗算され、JonathanReez♦の答えに示されているように、一定の効果があります。
さらに行く。さまざまな歴史上の理由から、いくつかの名前が他の国でも発生します:ビルマ/ミャンマー、カンボジア/カンプチャ、ムンバイ/ボンベイ、ミュンヘン/ミュンヘン/ モナコ、北京/北京、サイゴン/ホーチミン、バンコク/クルンテープフォークランド/マルビン諸島のマハナコン。
旅行者の経験則(覚えておいてください、私たちはTravel.SEにいます)。旅行者は、無知な人(または境界の場合は敵のエージェント)として認識されることを避けるために、常に歴史的および文化的側面を考慮する必要があります。
ただし、外国人がコミュニケーション手段としてロシア語を使用していても問題はありません。詳細については、この質問を確認してください。キエフの主要な話されている言語は何ですか:ウクライナ語またはロシア語?
また、関連:ウクライナが「ウクライナ」と呼ばれることを望んでいますか?