回答:
Subtitle Editを強くお勧めします。
特徴:
- 字幕を視覚的に同期/調整します(開始/終了位置と速度)。
- 字幕行を作成/追加する
- 翻訳ヘルパー(手動翻訳用)
- SubRib、MicroDVD、Substation Alpha、SAMIなどの間で変換する
- VobSub sub / idx binary subtitlesをインポート(コードはSubtitle CreatorからErik Vullings / Manusseによってリッピングされます)
- UTF-8およびその他のUnicodeファイルを読み書きできます(ANSIを除く)
- テキストを前後に表示する
- マージ/分割
- 表示時間を調整する
- 一般的なエラーウィザードを修正
- 聴覚障害者のテキストを削除
- 番号を付け直す
- スウェーデン語からデンマーク語への翻訳ビルトイン(Multi Translator Online経由)
- Google翻訳ビルトイン
- Open Office辞書/ NHunspellによるスペルチェック(多くの辞書が利用可能)
- 効果:タイプライターとカロアケ
- matroskaファイル内に埋め込まれた字幕を開くことができます
- 履歴/取り消しマネージャー
Subtitle Workshopを使用できます。バージョン2.51をお勧めしますが、新しいベータ版は試していません。
字幕用の別のエディターはAegisubです。
これらは非常に多くの最高の字幕エディタです。ただし、サブタイトルエディタから見ている他の機能に依存します。
Jublerは、*。SUBおよび* .SRTファイルを操作できる字幕エディターです。Jublerでは、さまざまなフレームレートに参加、分割、再コーディング、特定のパターンに応じて削除および削除、特定の字幕を編集できます。
または
DVDSubedit(無料)
または
www.videohelp.com/toolsにアクセスして、srtを検索します。好きなものを見つけてください
手動で?.srtファイルをメモ帳(またはお好みの代替)で開き、タイムコードを編集できます。
たぶん、すべてのタイムコードにタイムラグ量を追加する必要があります。私はと信じているメディアプレイヤークラシックできる「シフト」前後に字幕が、しかし、あなたが見ている間。
また、時間を自動的に編集する外部ソフトウェアに出くわしたと思います。これがあなたの望むものかどうか教えてください。私はそれらを見つけようとします。
最良の方法は、ファイル拡張子を.srtから.txtに変更することです。次に、編集を完了して、.srtに戻します。これは確かに役立ちます。移動で再生するには、ビデオファイルと同じsrtファイル名を変更しますが、字幕ファイルから.srt拡張子を削除しないでください。