「закладнаявтулка」の翻訳を探しています(ねじ込みブッシング?)


2

成形を使用して製造された一部の部分に、強力なねじ継手が必要な場合があります。たとえば、この部分自体はプラスチックです。次に、穴のある部品を設計し、そこに挿入します。英語でこの要素の適切な名前がわかりません。ロシア語では、「закладнаявтулка」(挿入可能なブッシング/シリンダー/など-втулка/ vtulkaは、「軸方向」に使用される円筒形のすべてのものの総称です-何かが挿入されるか、どこかに挿入されます、 または両方)。英語の適切な用語を探しています。

私はзакладнаявтулкаをグーグルで検索し、この例が私のテキストに関連していることを発見しました:

ここに画像の説明を入力してください

私が英語に翻訳しているテキストでは、成形を使用して製造されたプラスチック部品にあるこれらの真鍮の挿入可能なねじ要素は次のように見えます。

ここに画像の説明を入力してください

ロシア語のページで「закладнаявтулка」を説明するDINを見つけました。このDINを使用して、英語の用語「ねじ込みブッシング」、「ねじ込みインサート」に導きました。これらは大丈夫ですか?

回答:


4

止まり穴に入ると、ねじ込みインサートの方が良いでしょう。


アイテムを通過する(アイテムの両側に穴がある)インサートに「ねじ付きブッシング」という用語を使用しますか?
カッパーケトル

1
私にとっては、ブッシュがスレッド化されていない...それは...ベアリングのタイプである
太陽マイク・

1
あなたが示す上の写真は、ブラインドナットやドーム型のナッツです
太陽のマイク・

@SolarMike「私にとって、ブッシュはねじ切りされていません...それはベアリングの一種です」ファスナーのサプライヤーはそれに同意しません。多くの例については、googleを参照してください。
アレフゼロ

1
@CopperKettle私は、ブッシングがベアリング表面であるとマイクに同意します(подшипникскольжения)。誰かが「ねじ付きブッシング」と言ったときに頭に浮かぶのは、外側にねじ山があり、内側に滑らかな円筒面がある部品だけです。OPの部品ではそうではありません
ニックAlexeev

5

これは英語では「スレッド化された挿入」と呼ばれます。

詳細については、プラスチック用ねじ切りインサートの製品ページ:thisおよびthisをご覧ください。どちらも米国に本拠を置く大手メーカーです。

ねじ込みインサート付きのプラスチック部品の追加例:thisおよびthis

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.