回答:
Drush and Localization Updateを使用してこれを行う方法を見つけました。
drush en l10n_updateこれで、ローカルパス(たとえば、sites / all / translations)に独自のpoファイルを配置できます。独自のモジュールの翻訳がある場合、次の命名規則に従って名前を付けます。
modulename-version.language.po
そのため、「my_module」バージョン7.x-1.1のスウェーデン語のpoファイルには次の名前が付けられます。
my_module-7.x-1.1.sv.po
これですべての設定が完了し、Drushを使用してサイトの翻訳の更新を開始できます。
drush l10n-update-refresh # Looks for new po-files
drush l10n-update # Updates translationsprojectプロパティが必要です。そうでない場合、モジュールは完全に無視されます。
                    --mode=overwrite、実行時に指定する必要がありまし   たdrush l10n-update。そうしないと、.poファイルの変更は考慮されません(mode既にoverwriteバックエンドで設定されている場合でも)。
                    現時点ではDrushでそれを行う方法はありませんが、Localization Updateモジュールを使用できます。
多くのサイトがある場合は、Selenium IDEまたはSeleniumスクリプトを使用してみることもできます。これは、翻訳をエクスポート可能にするために思いついた最良のソリューションです。
また、drushモジュールのDrush Language Commandsは、poファイルのインポートとエクスポートをサポートしています。
最善の策は、Potex Exportable sモジュールを使用することです。
Drushコマンドを公開します drush potx-import-all
何年も後にここに着陸した人たちにとって、Drush 9に対する同じコマンドは次のとおりです。
de.poドイツ語のように命名されました。モジュール名に名前を変更し、次のようにモジュールのバージョンを追加しましたcontroller-7.x-1.0.de.po。gitでプッシュし、drushコマンドを実行しました。ただし、新しくプッシュされたpoファイルは検出されず、「すべての翻訳は最新」と表示されます。どこで間違っていますか?