回答:
サブダウンローダー を使用するか、シェルにインストールすることができます。sudo apt-get install subdownloader
これは、あらゆるタイプの映画/シリーズの字幕をダウンロードするのに非常に適しています。
ダウンロード/インストール後、プログラムはアプリケーションパネルの[サウンドとビデオ]セクションにあるはずです。デフォルトでUnityを使用している場合はSUPER、subdownloaderを押して入力し、Enterキーを押します。
プログラムを開くと、opensubtitlesに自動的にログインし、字幕を検索する映画または字幕を検索する動画が保存されているフォルダーを検索します。次に、それらの言語を選択してダウンロードします。ビデオがあるフォルダに自動的に置かれ、ビデオ名に名前を変更してお楽しみください。VLCでビデオを開くと、字幕付きの映画を見ることができるはずです。
また、smplayer
ネイティブで字幕のダウンロードを提供するインストールを試みることもできます。
[字幕]-> [OpenSubtitles.orgで字幕を検索]に移動できます
利用可能なすべてのサブファイルのリストを取得します。
ファイルは、ムービーファイルとともにダウンロードされ、すぐに保存されます;-)
複数のプロバイダーからダウンロードするサブリミナルをお試しください。このスレッドで提案されている他のソフトウェアのすべての機能を備えていますが、映画のタイトルを検出し、高品質の字幕を見つけるにははるかに優れています。
特定のフォルダーで複数のパスを実行して、すべての字幕を再帰的に検索する必要がある場合があります。
また、埋め込まれたサブ(mkv ..)を検出し、選択した言語のサブが既にあるファイルをスキップし、ビデオファイル名に一致するようにサブファイルの名前を自動的に変更します。
また、英語の映画の字幕を自動的にダウンロードするためのコンテキストメニューオプションを追加する、Nemoファイルマネージャー(Nautilusを使用するように変換可能)の要点とアクションを作成しました。
他の回答で言及されているものの横にあるいくつかのツールについて言及する前に、さまざまなツールに違いがある理由を明確にしたいと思い ます。
私はほとんど私も見つけることに失敗し使用していたことを、この質問の下のツールをアップ投票していることに気づいたいかなるながら、特定の動画の字幕をVLC / VLSubは、例えば、同じ瞬間に同じ動画の字幕Oをたくさん見つけました。 。-さまざまな起源、期間、有名人、国、拡張子のビデオを使用してもう少しテストした後、原因はかなり単純であることがわかりました:
一部のツール(つまり、SubDownloader、SMPlayer(デフォルト設定-以下の更新を参照)、サブリミナル)は、理論的にエラーのないハッシュに基づいて検索しますが、VLSubおよびOpenSubtitlesDownload.pyも名前で検索できます。少なくとも1つは90%の確率で良いものです。-VLC / VLSubには、ハッシュのみで検索する別のオプションもあります。
VLCはアドオンVLSubを使用して実行できます。バージョン2.2以降のプレーヤーに統合されています。時々 、統合バージョンでは、私が思うに、あなたがからアドオンの最新バージョンを使用する必要が古くなることがありHEREまたはHEREそれは積極的にLUAファイルを置くことによって、更新された場合、~/.local/share/vlc/lua/extensions/
。インストール方法については、この回答をご覧ください。
「表示」からアクセスできます。
VLSubは、字幕を即座にビデオ名に合わせて名前を変更することで、ビデオフォルダー内の字幕を検索して保存できます。それは設定可能です。
唯一の欠点は、プレーヤーを起動してそこからVLsubを実行する必要があることです。lua ファイルはコマンドラインから実行できないため、ビデオを開いているときに字幕をすばやくテストできるという利点もあります。見つかった字幕のリストが表示されたVLSubツールのウィンドウは開いたままで、新しい字幕を簡単に選択して、前の字幕が適切でない場合はダウンロードしてロードできます。(これは、ハッシュではなく名前のみで検索し、最初に間違った字幕を取得するリスクに直面する場合に大きな利点です。)
「nautilusスクリプトとして、またはGNOMEまたはKDEデスクトップ環境で動作する通常のアプリケーションとして使用できます。」
Nautilusの場合:
git clone https://github.com/emericg/OpenSubtitlesDownload.git
mkdir -p ~/.local/share/nautilus/scripts/
cp OpenSubtitlesDownload/OpenSubtitlesDownload.py ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py
chmod u+x ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py
ただし、OpenSubtitlesDownload.py
コマンドを追加することにより、スクリプトを他のファイルマネージャー(Thunarカスタムアクション、Nemoアクション、Pantheon-Files契約ファイル)で使用できます。
sh -c "/path/to/OpenSubtitlesDownload.py %f"
私が気づいたマイナス面は、(ハッシュと名前の両方で検索すると言われていますが)リストの中で、どの字幕が優先されるかが明確でないことです。字幕を選択すると、Zenityウィンドウが閉じます。悪いサブタイトルを選択した後、新しいサブタイトルを選択するには、スクリプトを再度実行する必要があります。また、シリーズの字幕を見つけることは、長編映画よりも効果が低いようです。
「映画、テレビ番組、アニメ、音楽を整理して名前を変更し、字幕やアートワークをダウンロードするためのツール。」
または、名前を入力して検索します
字幕のダウンロードはそのオプションの1つに過ぎず、主に名前の変更に集中しています。Javaが動作する必要があります(GUIバージョンでは、Oracle Javaが意図したとおりに動作することを明確に要求するようです)。
GUIインターフェースは、複数のビデオの字幕をダウンロードするのに特に便利です(たとえば、上記のいずれもできないシリーズの場合)。プログラムを使用して、「名前変更」ツールでビデオと字幕の名前を一致させることができます。名前とハッシュの両方で検索します。
一般的なコマンドはfilebot -get-subtitles /path/to/video/
です。
するには(ハッシュ横に)名前でも検索-non-strict
オプションを使用する必要があります。
英語の字幕をダウンロードするには、言語オプションは必要ありませんが、他の言語には--lang
2文字または3文字の言語コードのオプションがありますが、コマンドごとに指定できる言語は1つだけなので、言語ごとに個別のコマンドを使用する必要があります。
(TMDbを使用して)メディアファイルの名前を変更し、それらの名前を一致させるには、便利なオプションが-rename
です。
このコマンドは、ターミナルで実行することにより、Thunarのカスタムアクション(またはNautilusアクションなど)のコンテキストメニューに追加できます。フランス語の場合:
gnome-terminal -e "filebot -get-subtitles --lang fr -rename -non-strict %F"
私は特に、引数が使用されているときに複数のビデオの字幕を一度にダウンロードできることを気に入っています%F
(Thunarでテスト済み)。
また、既存のビデオおよび/または字幕の場合、-rename
引数を使用し、引数を省略して適切な名前を取得できます-get-subtitles
。英語タイトルのXfceでのThunarカスタムアクションの例:
xfce4-terminal -e "filebot -rename -non-strict %F" -H
CLIバージョンの欠点は、悪いサブタイトルを取得すると(ハッシュチェックされたサブタイトルが利用できない場合でも、名前で検索されたサブタイトルのみが発生することはめったにありません)、リストして選択する方法がないように見えることです他のツールと同様の新しい字幕。
SMPlayerの更新:
デフォルトではハッシュで検索しますが、Subtitles-Find subtitles at ...- Optionsで変更できます。
Subdownloaderの機能は次のとおりです。