ドイツでボトル入り飲料が炭酸飲料であるかどうかを識別するにはどうすればよいですか?


22

炭酸のボトル入り飲料は頑丈なベースを持っていると思いました。しかし、今日、私は頑丈なベースを持っていないスーパーマーケットでボトル入り飲料を購入しましたが、それでも炭酸飲料でした。

そのため、ボトルの底から炭酸飲料を見分けることはできません。どうすればそれを識別できますか?

ここに画像の説明を入力してください


コメントは詳細なディスカッション用ではありません。この会話はチャットに移動さました
マークメイヨーがモニカをサポート

1
余談ですが、Seltersは、ドイツの町の名前で、天然の炭酸水の有名な井戸と炭酸飲料のブランド名があり、炭酸水の総称として使用されている人もいます。
デビッドフォースター

「頑丈」とはどういう意味ですか?このボトルは頑丈に見えます。
ドミトリーグリゴリエフ

4
ドイツ語を学ぶことができますか?:Apfelschorleは定義により炭酸化されています- 炭酸化されなかった場合、それは単に水っぽいリンゴジュースになります
...-errantlinguist

@DmitryGrigoryevより良い用語を見つけることができませんでしたが、「頑丈な」ボトルとは、この写真の
ブラザード

回答:


44

まず、ドイツでは炭酸が標準であり、それはほとんどの人が期待していることなので、棚にあるもののデフォルトの仮定になります。

もちろん、それは飲み物に書かれていますが、それを読むのに十分なドイツ語を理解できる必要があります。「まだ」は、非炭酸水再生のためにドイツ語で使用される典型的な用語です。あなたがそれを見れば、それは非炭酸化されます。「コーレンソーレ」は二酸化炭素を意味し、見れば炭酸化されています。通常、動詞 ' versetzt ' に関連して、二酸化炭素が水に注入されたことを意味します。

それを示す機械的なキーやフォームファクターはありません。多くの企業は、同じボトルに同じ色で炭酸飲料と非炭酸飲料を提供しており、ラベルには異なる言葉遣いしかありません。


3
「「静止」は、ドイツ語で非炭酸を表す典型的な用語です」-しかし、通常は水のみ。その他の飲料(例えばジュース)が標識されていない、まだ純粋なジュースが常に非炭酸であるため。
ORマッパー

24
警告:それは言うならばOHNE Kohlensäure '、それは非炭酸です。
mkrieger1

6
spritzigと表示されている場合は、炭酸も含まれています。
メガマン

2
炭酸はドイツの標準ではありません。例えば、ベルギーとオランダのアイスティーは炭酸飲料であるかもしれませんが、ドイツではまだ炭酸アイスティーを見つけていません。
アレクサンダー

2
ちょっとした注意:「Kohlensäure」は実際には「炭酸」(水中で化学的に結合した二酸化炭素)を意味します。
デビッドフォースター

51

「Kohlensäure」という単語を探してください。それは前面または材料リストにあります。

ミネラルワッサー アプフェルシュロール マルツビエル

"ohne"( "without")が付いていないことを確認してください:

スティルス・ワッサー じゃ! ワッサー


2
それは良い点です; しかし、最初の写真へ: "mitKohlensäure"(炭酸を含む)。もちろん、「ohneKohlensäure」も読むことができます。これにはキーワードも含まれていますが、先頭に「ohne」(なし)が付いています。このように、飲み物はラベルに「Kohlensäure」という単語を明示的に使用せずに、「still」、「ohne」、または「mit」という単語で区別される場合があります。通常、成分のリストはこれについて明確です。
rexkogitans

1
@rexkogitans良い点、編集。ちなみに、水には成分のリストがありません。そのため、私は前部穿刺を含めました。
アンドレKR

2
底にある水のボトルに「まだ」という言葉がなければ、「Kohlensäure」が炭酸または非炭酸のどちらを意味するのか、この回答から実際には明確ではないでしょう。OPが探しているようにも、それは私には見えので、炭酸飲料...
RISH

1
@Rish「ohne」という語の後を除いて、炭酸を意味します。したがって、炭酸飲料以外の飲み物を探している場合は、「Kohlensäure」という単語のないもの、または「ohneKohlensäure」という単語のあるものを購入してください。
AndreKR

1
「WenigKohlensäure」、つまり「炭酸はそれほど多くない」というボトルがあることを付け加える必要があります。これらのブランドには、「Sanft」(穏やか)または「Medium」というラベルを付けることもできます。
イアン

18

すでに述べたポイントに加えて、ペットボトル用の別のインジケータがあります。押すと、どれだけ簡単にへこむことができるかを確認してください。炭酸飲料のボトルの空気は圧力を受けています。同じフォームファクターの異なるプラスチックボトルを比較すると、それらを押すことでわかることがわかります。

  • むしろ圧縮性:非炭酸飲料
  • やや非圧縮性:炭酸飲料

しかし、これは子供の頃に学んだ方法であり、それ以来ほとんど使用していません。おそらく、以下のコメントに記載されているすべての制限が有効です。


同じ答えを自分で投稿しようとしていました。別の答えとは逆に、機械的なインジケータが絶対にあります。ガスを溶解した状態に保つには、炭酸液に圧力をかける必要があります。
ミリジウム

7
これは、PET使い捨てボトルでのみ機能すると思います。写真のボトルは再利用可能なボトルで、通常は空の状態でも非常に頑丈です。目隠しと2本の1.0リットルコカコーラボトルで実験を行いました。1つは工場で、もう1つは水道水で満たされています。どちらがどれなのかわかりませんでした。
アレクサンダー

@Alexander通常、ボトルの形状は異なります。液体用のプラスチック製のボトルには、圧力がかかって膨らむ縞模様があります。コカコーラで満たされたコカコーラのボトルと水で満たされた非炭酸水ボトルで目隠しの実験を繰り返すと、違いに気付くでしょう。
ペレ

1
このボトルには別の問題が1つあります。多くの場合、使い捨てボトルの水、ジュース、またはお茶は、圧力をかけるために少量のCO2を受け取りました。ボトルを開けるとき、泡立つ音を立てるのに十分ですが、きらめく感覚には十分ではありません。私はそれが新鮮さの指標として意図されていると思いますが、それはまた、ボトルに炭酸水を入れたボトルと同じくらい硬く感じさせます。
sweber

1
あなたの答えを更新してください:あなたは「あなたが伝えることができる」方法を説明していません。私は2本のボトルをテストしていますが、1本は他のボトルよりも圧縮しにくいです。また、これは液体の物理的特性ですか、それとも炭酸水が丈夫なボトルに入っていると言っていますか?

10

ラベルを読まずに伝える方法(ネイティブドイツ語)を知る方法はまったくありません。ボトル、キャップの色など何でも、炭酸飲料と炭酸飲料を区別するパターンに気付いたことはありません。

あなたが炭酸飲料を持っていることの指標の非網羅的なリスト:

  • mitKohlensäure
  • (何でも)ショール(1)
  • prickelnd / gespritzt(オーストリア、おそらく南ドイツも)
  • sprudelnd / mit Sprudel(2)

炭酸飲料を示した網羅的なリスト:

  • オーネ・コーレンソーレ
  • まだ/natürlich
  • サフト/ネクター(肯定的な指標がない場合)

ミネラルウォーターに使用されている「培地」もあり、少し炭酸化されている(つまり、通常のミネラルウォーターより少ない)ことを示します。


(1)私が出身地(ドイツ北部)では、「ショルレ」は常に炭酸を意味します。他の回答に対するコメントが示すように、ドイツの他の地域では、必ずしもそれを意味するわけではありません。しかし、ボトルについては、ドイツのどこにも「アプフェルスコーレ」と呼ばれるものを買ったことがなく、炭酸飲料ではないことがわかりました。

(2)これはほとんど書かれておらず、主にレストランでの注文時に使用されます。「Wasser mit Sprudel、bitte」 -「炭酸水、どうぞ」-または「mit oder ohne Sprudel?」-「炭酸化の有無は?」


2
ええ、それらの地域の違い…私にとって、スプルーデルは炭酸水そのものなので、「Wasser mit Sprudel」は「炭酸水を含む水」のように聞こえます。:-)
chirlu

2
@chirlu a Wasserschorle ;-P市場の新しいホット製品。
-Tschallacka

@chirluは地域によって異なる場合があります。私には、それはまったく奇妙に聞こえません。:
トム

7

飲み物の名前は、炭酸かどうかを示すことがよくあります。画像上の飲み物は「Apfelschorle」という名前です。「ショルレ」は炭酸ジュースです。一方、「Apfelsaft」は、二酸化炭素を含まない天然のリンゴジュース(ジュースはドイツ語では「Saft」)です。水に関して、アガンジュは重要なことを言った:通常、ボトル入りの水はドイツでは炭酸である。そうでない場合、通常は「まだ」というラベルが付いています。炭酸化されている場合、「Kohlensäure」または「Medium」などの用語がよく見られます。


1
「ショルレ」は「炭酸ジュース」を意味しません。ショルレは、水と混ぜたジュースです。炭酸化については何も言っていません。私はレストランで炭酸ショルルを手に入れたことがなく、まったく同じ用語を使用しています(<fruit> "ショルル")。編集:私は実際にグーグルで検索しました。常に二酸化炭素を含んでいるか、時々しか含んでいないかは、地域的な違いのようです。言葉の記事でさえ地域によって異なります。私の出身地では、誰もが記事「die」を使用しています。
UTF-8

4
@ UTF-8:サフトショルレは、炭酸水を混ぜたジュースとしてのみ知っています。ジュース自体は炭酸塩ではありません。非炭酸水と混ぜたジュースに出会った場所を聞いてもいいですか?それは私にとって非常に奇妙な申し出のようです。基本的に、炭酸を加えて補正せずに味を間引きます。
ORマッパー

5
@ UTF-8それは私にとってニュースです、私が尋ねる場合、どこで気づいたのですか?私がよく知っている使い方では、シェールにはジュースを入れる必要さえありません。「ワインシェール」のようなものを見つけることができます。唯一の共通点は、実際に炭酸/炭酸水と混合されていることです。
リラックスした

@ORMapperウィキペディアによると、「die」という記事があります:InBaden-Württemberg。バーデン・ヴュルテンベルク州の北西はより正確に、すでにヴュルツブルク(バイエルン州)にかなり近い。私がレストランにいるとき、私はしばしばヨハニスビールスコールを注文します。その単語をGoogle画像検索したところ、ラベルが「Stille Johannisbeerschorle」(例:codecheck.info/img/49017850/1)のようなものを言うボトルも出てきました(「Johannisbeerschorle」という単語だけを入力し、それ以外は何も入力しませんでした) 。そのため、二酸化炭素を加えずにボトルで販売されているようで、ショールと呼ばれています。
UTF-8

3
私はドイツとオーストリアを旅しましたが、レストランでアプフェルスコーレを注文する際に「炭酸かどうか」と尋ねられることはめったにありませんでしたが、ボトルではアプフェルスコーレを一度も購入したことがなく、炭酸ガスではないことがわかりました。UTF-8が与える例でさえ、それが炭酸化されていないことを明確に示す追加の「Stille」を含むことに注意してください。ネイティブのドイツ人として、炭酸飲料が必要で、「Schorle」と表示されている場合、自信を持って購入し、炭酸飲料でなければ驚くでしょう。
トム

3

ほんの一言の警告:二酸化炭素を本当に抑えることができない場合、「それでも」は、ミネラルウォーターが二酸化炭素を添加しないことを保証するものでもありません。「中」よりも少し少ないです。ボトルの頭を回し、泡を探します。その点では、「Naturell」または同様のものがより安全です。「標準の」デポジット0.75lボトルの重いガラスは通常疑わしいですが、ペットボトルにも重炭酸水を入れることはできません。

修飾子を付けずに「水」を注文すると、レストランで炭酸を摂取します。


これはおそらくページ上で作成された最高のポイントです。
ファッティ

ドイツで「まだ」と表示された炭酸水を見たことがありません。参考文献を提供してください。率直に言って、私はあなたを信じていません。
problemofficer

2

「Sprudel」または「sprudelnd」は、それぞれ「fizz」および「fizzy」を表すドイツ語であるため、これらも注意する価値があります(すでに述べた「Kohlensaeure」も同様)。

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.