私はこれまでこれまで見たことがありませんが、飛行中の安全に関する指示のほとんどは最近(少なくとも国内線と国際線の両方の航空会社での経験では)録音を再生しているようなので、この情報がどのように提供されるかを知りたいと思います聴覚障害のある乗客。機内で手話通訳を見たことがないので、このサイトの人は知っているのかな。
私はこれまでこれまで見たことがありませんが、飛行中の安全に関する指示のほとんどは最近(少なくとも国内線と国際線の両方の航空会社での経験では)録音を再生しているようなので、この情報がどのように提供されるかを知りたいと思います聴覚障害のある乗客。機内で手話通訳を見たことがないので、このサイトの人は知っているのかな。
回答:
あなたの質問は基本的に、デモが行われている言語を理解していない乗客が関わるあらゆる状況とまったく同じです。そのため、ほとんどの国内航空規制機関では、一定の容量を超える航空機を運ぶ乗客がデモを補足する必要がありますデモと同じ情報を描いたイラスト付きの飛行安全カード。
すべての座席の前のポケットにフライト安全カードがあり、これは航空会社の法的および規制要件を満たすのに十分です。
安全情報カードに加えて、機内エンターテインメントシステムを備えた多くのフライトは、安全の説明を提供するためにビデオを再生します。アクセシビリティのために、このビデオには字幕が含まれていることがよくあります。
たとえば、デルタ航空:
乗客は音声を聞くのではなく、単にビデオを見てテキストを読むことができます。
フライトのすべての乗客が安全の説明会を理解できるわけではないことは一般的に理解され受け入れられていると付け加えておきます。ブリーフィングが理解できない言語でのみ行われ、通常、航空会社は私に翻訳者を提供しなかったために規制に違反していません。
航空会社は、「重度の聴覚障害と重度の視力障害の両方」などの手段で安全に関する説明を受けられない場合、乗客が「安全アシスタント」と一緒に旅行する必要があることに注意してください。
空港と航空会社は、ほとんどの場合ADA法により、ろうと彼らの資料やコミュニケーションを聴覚障害者が利用できるようにする必要に迫られています。それらは改善されましたが、これはそれらが完璧であることを意味しません。多くの人々がNADなどのろう組織と協力してアクセシビリティを改善しており、企業が「ろう友好的」でない場合は、他の組織がDeafEuropeなどのろうに対する助言や通訳を提供しています。