ホーチミン市ではなくサイゴンについて話す人がいるのを聞きました。それらの人々が通常フランス人であるという事実(私もフランス人であるという事実)に加えて、私はそれがベトナムの人々によって攻撃的であると考えられるかどうか疑問に思っていました。サイゴンは古い名前なので、誰かがベトナムがフランスの植民地だった「古き良き時代」を思い起こさせると、少し奇妙に感じるかもしれません。
ホーチミン市ではなくサイゴンについて話す人がいるのを聞きました。それらの人々が通常フランス人であるという事実(私もフランス人であるという事実)に加えて、私はそれがベトナムの人々によって攻撃的であると考えられるかどうか疑問に思っていました。サイゴンは古い名前なので、誰かがベトナムがフランスの植民地だった「古き良き時代」を思い起こさせると、少し奇妙に感じるかもしれません。
回答:
ベトナムへのFodorのガイド、第4版、2016年公開、38ページのホーチミン市の紹介によると:
まだほとんどの住民からサイゴンと呼ばれていますが、
National Geographic Vietnamによると、2014年に発行された第3版の197ページの「発言するか発言しない」で:
...川はまだサイゴンのままです。バスはまだ目的地として「サイゴン」を点滅させます。国営の最大の観光会社はサイゴンツーリストです。3文字の空港コードはSGNです。実際、市の1区は公式にサイゴンのままです。それで、それを言ってください。
[エンファシス鉱山]
だから、はい、それは誰かを怒らせることはほとんどありません。
私の妻はベトナム人で、家族全員です。以前に彼らと一緒にベトナムを訪問しました。彼らは皆、他の国に移る前にほとんどの人生をベトナムで過ごしました。
私が(訪問中に)問い合わせたとき、彼らは名前の変更について説明しましたが、それが不快であることについては何も言及されていませんでした。また、訪問中に私はサイゴンを参照している多数のショップなどを見ました。
名前の変更はデリケートなテーマではなく、単に政治的な問題であり、だれに対しても不快感を与えるという点ではほとんど当てはまらないと思います。ほとんどの地元の人々は、ホーチミンではなくサイゴンと呼んでいました(世代の違いに注目-若い人はホーチミンとサイゴンを同じ意味で使用しているようです)。
私はサイゴンで生まれ育ちました。サイゴンは常にサイゴンであり、今後もサイゴンです。他の名前で呼び出さないでください!
これらの命名の歴史的な暗示はレニングラードであり、それはほとんどの権威主義国家の傾向と同様に、暴力、流血、抑圧を通じて人々に課されました。ほぼ70年後、レニングラード(スターリングラードも同様)はついに元の名前、サンクトペテルブルクに戻りました。
サイゴンは、人々が愛する都市を常に心から愛している名前で自由に呼ぶことができるとき、再びサイゴンになります。これらの圧制的な名前の背後にあるものを自由に公開できれば、彼らはすぐにHCMという名前(nom de plume、略して「賢明な探求者」を意味する)を歴史のゴミ箱に埋めます。これはかつて神に似たレーニンとスターリン、その他の抑圧者の名前とは異なりません。
ちなみに、Sàigònという名前は、ノスタルジックなフランス植民地時代とは何の関係もありません。名前は、単純な文化的ルーツを意味し、Gònツリー(Kapokツリー)を指します。私はその木から綿のさやで遊んで育ち、暑い日や雨の日にはしばしばその大きな陰の下に隠れました。
私の妻はベトナム人です。私は比較的流languageに言語を話し、何度も訪問し、近い将来にサイゴンに引っ越します。
HCM Cityは、政府が公式に課した名前です。サイゴンは今でも一般的な非公式の名前です。
ベトナムの国にいるときに「サイゴン」と言うと、北にいる場合、ピーグリーンのユニフォームを着ている人をいらいらさせるかもしれません。サイゴンでは誰も気にしません。
フランスに住んでいるベトナム人がどのように感じているかはわかりませんが、米国では「ホーチミン市」と言うことで気分を害する可能性があります-特に戦争で戦った高齢者。実際、彼らが「ホーチミン」という名前を口にするのは、トイレを使うことに対するup曲表現にある(文字通り:「おじさんを訪ねて」)。最近の移民はあまり気にしない傾向があります。
誰にも不快感を与えたくない場合:国外で「サイゴン」と言います。ハノイにいる間に「ホーチミン市」と言います。都会にいる間にどちらかを言ってください。
いいえ。誰でも大丈夫です。
ホーチミン市は市の正式名称であり、すべての書類作成に使用する必要があります。例外なし。
ホーチミン市とその周辺に滞在するベトナム人は、市全体を「Thānhphố」または「The city」と呼んでいます。SàiGònは、その1地区、またはより具体的にはBếnThànhマーケットエリアと呼ばれます。
2012年、バーンタンバス駅に向かう市バスは、サイゴンに向かうというラベルが付けられました。たとえば、バンタンとヒープタンを結ぶこのバスには18SàiGòn -HiệpThànhというラベルが付いています。ベンタンは習慣に慣れていない新参者のサインです。
ソース:VnExpress
さらに、都市の主要鉄道駅はGaSàiGònという名前です。そして、C SuSàiGòn(SàiGònBridge)、CảngSàiGòn(SaiiGònHarbour / Port)はまだ存在しています。
West-SouthernerとEast Southernerは、都市全体を "Thànhphố"(都市)と呼ぶ傾向があります。サイゴンも時々呼ばれます。
中央ベトナム人(私を含む)は、都市全体(そして、その周辺はライティエウ、ビエンホア、ヴィンタウなどが好きです)をサイゴンと呼びます。
北部人は、南部人と話していることを知っている場合を除いて、正式名を呼ぶ傾向があります。
メディアは2つの名前を同じ意味で使用します。
個人的に言えば、2つの名前の両方に不快感はありません。短いため、SàiGònまたはThànhphốと呼んでいます。ベトナムの人々は、2つ以上の音節で何かを呼ぶことを嫌います。2で十分、3で長すぎます。
それには2つの側面があります。
1つは、単にホーチミン市が正式名称であることです。その都市をサイゴンと呼ぶのは、以前の名前の江戸で東京を呼ぶ、インドのチェンナイ・マドラスを呼ぶ、ユタ州デゼレトを呼ぶ、ニューヨーク・ニュー・アムステルダムを呼ぶ、ドイツの都市ケムニッツ・カール・マルクス・シュタットを呼ぶ、サンクトペテルブルク・ペトログラードを呼ぶようなものです(またはスターリングラードまたはレニングラード)、カリーニングラードケーニヒスベルクを呼び出すなど。都市の名前の変更は非常に一般的です。
他の部分は、新しい名前の歴史です。Ho-Chi-Minhは、ベトナムの歴史で特に苦い時期であるベトナム戦争にさかのぼります。この名前は、南部を屈辱するために「顔の平手打ち」として意図的に選ばれました。
その結果、公式名を使用すると気分を害する人もいれば、サイゴンを使用すると気分を害する人もいます。
ベトナムの居住者(南部)は、中央都市部(1区と5区)をサイゴンと呼び、輸送の目的地として、通常はサイゴンです。外国人コミュニティは、サイゴンを使用してHCMCのすべてを示す傾向がありますが、地元住民との混乱を招きます。
北部の人々は笑う傾向があり、それを単にThànhphốHồChíMinhと呼びます。しかし、それは彼らが常に南部人の足を引っ張っているからです。
歴史的に、SaiGònと呼ばれたのは中央都市部のみでしたが、それは都市の残りの部分が農地だったためです。
出所:私はベン・ゲ(川の西、サイゴン)とベン・スン(川の東、サイゴンではない)に2年間住んでいて、ベトナム語を学び、地元の友人がいました。
それはかなりのようなものだ・ド・パリ・シャルル・ド・ゴール空港アエロポールし、レニングラードにサンクトペテルブルクアエロポール・ド・パリノールやビスマルクにEdwintonを。
都市をSaiGònと呼ぶことは不快とみなされる可能性があります:NO。ただし、正式または公式の場合、市の正式名称はHồChi Minh Cityです。
街の呼び出しサイゴンと、人々はベトナムはフランスの植民地だった「古き良き時代」についての回想させることがあります。NO。サイゴンという名前は、フランス軍がベトナムにやってくるずっと前から使われていました。
それどころか、都市をHồChíMinhと呼ぶことは、多くのベトナム系アメリカ人(ベトナム戦争の結果として出国した人)を困らせるか、怒らせることさえあります。
ヴィエトナムの人々が言葉による会話で都市の名前としてサイゴンを使用しているという事実は、主に歴史的および/または言語的背景に起因している可能性があります。 。また、2音節の単語であり、HồChíMinhよりはるかに発音しやすい(ベトナムの地名の大部分は2音節の名前であることに注意してください)。歴史的および言語的な理由に加えて、ヴィエトナム以外のベトナム人が都市の名前としてサイゴンを使用しているのは、主に政治的要因によるものです。
手短に言えば、あなたがヴィエトナムにいるとき、話をするときに、HồChi Minh CityをSàiGònと呼ぶことは問題ありません。ただし、正式な名前と政治的な文脈で正式名称を使用する必要があります(より良い方法でした)。
私はホーチミン市に住んでいます。ほとんどの人にとってサイゴンは1、2、または3つのものです。
私はネイティブのハノイ人であり、私にとって、ホーチミン市とサイゴンは同じ意味で使用できますが、不快なものはありません。私のような人々は、サイゴンをホーチミン市の短くて便利で非公式な名前だと考えています。しかし、私が20年以上前にHCM市に初めて来たとき、地元の人々は「サイゴン」を中央地区#1と隣接地域のみに言及し、一般にHCM市を「市」と呼んでいることに気付きました。私は当時、地元の人々から呼ばれた歴史的なチョロンの一部であり、「都市」の一部であるHCM市の第5地区に滞在しました。
つまり、ベトナムのほとんどの人にとって、HCM市ではなくサイゴンという名前を聞くことは不快ではありません。しかし、それらはHCM市の元の地元住民と同じではありません。
私はベトナム人です。ここに面白い事実があります。「ホーチミン市」は市の正式名称ですが、ベトナム人はめったにその名前を呼ばない、私たちはサイゴンを好む。どうして?南ベトナムに住んでいる一部の人々にとって、それは政治的な問題です。しかし、残りの部分については、他の地域の人々でさえサイゴンを好んでいます。なぜならその名前は単に短いからです。サイゴンを自由に使用してください。一部の人々は、その名前を呼び出すためにあなたをもっと好きかもしれません。実話。