ポルトガルの観光客としてスペイン語を話すことに問題はありますか?


15

ポルトガルを知らないまま、ポルトガルに旅行に行きます。私はすべての基本(はい、いいえ、こんにちは、さようなら、ありがとう、など)を学ぶつもりでしたが、少し複雑な状況では、別の言語にフォールバックすると便利です。

私はスペイン語がある程度あり、ポルトガルのほとんどの人がそれを理解していると聞きました。

しかし、私の友人(ポルトガルを何度か訪れたブラジル人)は、スペイン語にフォールバックすることは、たとえそれを礼儀正しくしようとしても、非常に失礼だと考えています。

一方、ポルトのウィキトラベルのページに次のように書かれています

あなたがスペイン語で地元の人と話すと、あなたは大体理解され、原則として彼らはあなたと自由に会話しますが、時折、より古い世代では、あなたがポルトガルにいて、母国語はポルトガル語です。

どちらが正しいですか?

うまくいけば、私は主にポルトとリスボンを経由して旅行し、途中で1つか2つの小さな町に立ち寄るでしょう。


4
単に英語に固執しない理由はありますか?
JonathanReez

6
ポルトガルの多くの人々にとって、スペイン語は英語よりも簡単です。
ウィレケ

3
フランス人は観光客に無礼なことで有名ですが、私の経験では、いくつかの基本的なフレーズと「英語を話せますか?」(また、「私のチケットは消磁されています」)フランス語で、彼らは喜んで手伝います。彼らはフランスに来て実際にフランス文化を体験した人に会えるのを喜んでいます。すぐに英語を話す人に近寄ると、あなたは無視されます。言語は文化と国民的アイデンティティの大きな部分です。それを認めれば、歓迎されます。地元の文化、言語、国民的アイデンティティを無視すると、少なくとも数人を怒らせるでしょう。
フィルフロスト

2
@RodrigodeAzevedoそれは私にとって答えに値するように聞こえます!
アンドレイ

1
私の経験では(完全にデータに基づいていません)、ポルトガル語はヨーロッパの英語で最高です。北欧の人にもそれほど遠くありません。驚くほど多くのポルトガル人が完璧なネイティブサウンドのアクセントを持っています。
もう1つ

回答:


21

私はポルトガル人です。私は自分の国でスペイン語を話す必要はありません。

どうして?スペイン語はポルトガル語に近すぎます。英語を話すとき、私は英語で考え、それから英語で話します。スペイン語を話すとき、私はポルトガル語で考え、ポルトガル語からスペイン語に大まかに翻訳してから、スペイン語で話そうとします。つまり、スペイン語を話すには、バックグラウンドでリアルタイムの翻訳が行われるためより多くの精神的な努力が必要です。私は英語を話すのがはるかに快適です。私は自分だけではないのではないかと疑っています。

礼儀正しくなりたい場合は、ポルトガル語で挨拶し、英語を話すかどうかを英語で尋ねます。そうでない場合は、スペイン語を話せるかどうかを尋ねます。彼らはスペイン語を話せない場合でも、すべてのポルトガル語は話すPortuñolをし、それがスペイン語を話す誰かによって理解することができるまで、ポルトガル語を歪曲する方法を知っています。ほとんどの都市部の教育を受けたポルトガル人は英語をある程度話します。年上の都市部の教育を受けたポルトガル人は、英語よりもフランス語を話す傾向があります。


ありがとうロドリゴ!この質問では、地元の視点がより重要だと思うので、あなたの答えを選びました。私は興味がありますが、大都市と小さな町の間に違いはありますか?スペイン語での人々への対応は、多かれ少なかれ問題ですか?
アンドレイ

ありがとう。その前に学習するフレーズのリストにそれを入れておくとよいでしょう。
アンドレイ

7

私は最近、ラテンアメリカで生まれ、一部育った友人とリスボンにいました。彼は一般的にスペイン語でウェイターなどに対応しました。彼らは一般的に英語で応答しました。(グループまたはグループの他の誰もが英語を話していました。私たちは互いに英語を話しました。)

常識は、一方が他方を好む言語を話すことを提案するように思われます。


6

スペイン語を話しますが、ポルトにいたときに特定の店を探していました。私たちは何人かの警官に出くわしました。そして、過去の経験から、私は彼らの周りの自分を怒らせたり注意を向けることに少し警戒する傾向があります。しかし、彼らは私たちがステップを撤回しているのを見て、ポルトガル語で話し、フレンドリーになりました。

それらは似ていますが、ポルトガル語を実際に追うことはできず、手振りと同様に試みましたが、失敗しました。それからポルトガル語で彼が英語を話せるかどうか尋ねたところ、彼は少し恥ずかしそうに見え、ノーと言いました。だから私は彼がスペイン語を話せるか尋ねてみたところ、彼は「少し」と言った。パーフェクト!私たちは数行を会話し、指示を聞き、両当事者は満足していました。助けが得られ、彼は誰かを助けました。

ここで重要なのは、おそらく最初に現地語で話す最初の試みです。それで作業しようとしても、すぐに後足にかかるわけではありません。あなたは彼らの家にいます。

それに失敗すると、私はある程度の快適さを保とうとしました-私は英語をネイティブで話します、そしてそれはかなり一般的な第二言語なので、それについて尋ねました。

それから、私は共通点を探そうとしました。(これはベルギーでは、店主と私が6種類の言語で試してみましたが、そのたびに他の人が知らない言語にぶつかりました)。これが適切な場合です。

「ごめんなさい、私のポルトガル語が下手です。英語かスペイン語を話せますか?」あまり長くはないだろうし、彼らの言語で最初に尋ねるのはまだ礼儀正しい。

あなたの質問の核心に-問題はありますか?はい、誰もがあなたを理解するわけではありません。そして、第二に、多くの人々は自然言語で話しかけられないとき、不快に感じます。


3
ポルト駅でチケット販売員と同じような出会いがありました。彼は英語を知らないことに少し恥ずかしくて、「Portuñol?」と尋ねました。彼の顔が明るくなり、チケットを手に入れるまで、スペイン語とポルトガル語の単語を互いに投げつけました。
アンドレイ

2

これは先週のポルトでの5日間の私の経験です。

ポルトガル語はスペイン語と非常によく似ており、他のロマンス語とかなり似ています。スペイン語が上手であれば、ポルトガル語を十分に理解する必要があります。私たちが出会ったほぼすべてのポルトガル人はスペイン語を理解しているようです。おそらくポルトには多くのスペイン人観光客がいるという事実は、あらゆる一般的な立場の人々にスペイン語への露出を与え、観光地ではないスーパーマーケットの従業員でさえスペイン語を理解しています。

一方、ほとんどの人はポルトガル語で私たちに答えてくれたので、ある程度効率的なバイリンガル会話ができました。彼らは私たちに早く話をしなかったと思います、そしておそらく彼らは単純なポルトガル語を使う傾向がありました。

現地の言語を話そうとすることは観光客として行うのに最適であり、旅行の楽しさと興味の一部です。ただし、ポルトガル語(実際にはポルトガル語、スペイン語、カタロニア語、想像力の混合物)に対する私の意図に対する反応に、普通のスペイン語の配偶者の反応と比較して、実際的な違いを見つけることができなかったことを認めなければなりません。サンベント駅のチケットオフィス(「Quatro pessoas aGuimarães」)で入念に作成されたポルトガル語のクエリが、失望に対してスペイン語(「Ida y vuelta?」)で簡単に答えられたときのことを思い出します。

結局、私たちが出会った人たちはとても親切で、一部の人たちは期待される職業上の優しさをはるかに超えていて、言語の類似性に加えて、多くのことを理解しやすいと思います。


-4

アルガルヴェ(多くの英国の退職者)で話をした人は全員、少なくとも初歩的な英語を話しました。私は国の残りを保証することはできませんが、通常の丁寧な言い訳の後、スペイン語と英語のどちらがあなたがより上手に話すかを使うことを提案します。


1
加えて、アルガルヴェのような場所は他の地域とはかなり異なると思います。
アンドレイ
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.