英国やアイルランドで避けるべき米国の俗語はありますか?


30

今年の夏は英国(スコットランドとロンドン)で数週間過ごし、その後アイルランドで1週間過ごします。米国でよく見られる俗語は、どちらの国でも避けるべきですか?たとえば、英国では「たばこ」はタバコによく使用されますが、米国ではスラーと見なされます。


9
これをコミュニティwikiに変換することをお勧めします。english.stackexchange.comに移行することもできます。
200_success

4
米国で誰かをタバコと呼ぶことは、おそらくスラーと見なされるでしょう:)
Doc


2
正確にスラングではなく、映画「Free Willy」は、ポルノであることと混同しないように、英国で名前を変更する必要がありました。
カールソン

1
フリップフロップ/トングの問題ですか、それについて同じページに米国/英国がありますか?ここオズで陽気な効果を誤解しているのを見たことがある-私は友人に新しい英国のガールフレンドのひもを連れて行って、彼女が美しいビーチを楽しむことができるように
申し出た...-Molomby

回答:


34

「ファニー」という言葉の使用は避けてください。これは女性の前兆を表す俗語です。ことは非常にあなたのファニーパックを参照する際には注意!

また、異性の魅力的なメンバーが「ゴム」があるかどうかを尋ねてきたら、おそらく消しゴムを求められているので黒板がないことを確認してください。


24
それを台無しにしないでください、アメリカ人がファニーについて話し始めるとき、常に私たちに笑いを与えます。
ジェームズウールフェンデン

35

米国の「パンツ」=英国の「ズボン」。
英国の「パンツ」=米国の「パンツ」または一部の人にとっては「ショートパンツ」。


3
^^これ。英国に引っ越してきたたくさんの友人、この違いだけで恥ずかしい瞬間がたくさんあります。
マークメイヨーがモニカをサポート

「ファニー」のように無礼ではありませんが、ランドリーを終わらせるために場所に立ち寄るので、間違いなく意味があります。ありがとう!
ピートネルソン

2
OPが要求したように、これらの4つの単語(パンツ、ショートパンツ、ズボン、パンツ)はどれもスラングではありません。スラングに焦点を当てないように質問を編集する必要がありますか?
ヒッピートレイル

20

「Irish Car Bomb」と「Black and Tan」はカクテル/ドリンクの一種だと聞きました。これらはアイルランドで理解される用語でも、特にいい用語でもありません。

アイルランドの自動車爆弾は明らかです。「Black and Tans」は、1920年代のアイルランド独立戦争で派遣されたイギリスのmerc兵のグループであり、正確にはそれほど名誉ある軍人ではありませんでした。それらは、アフリカ系アメリカ人がクランを見るのと同じようにアイルランドの人々によって見られます。ナイキベン&ジェリーはこの間違いを犯しました。

ファグの例は技術的には正しいですが、「ファグ」は、主にコンテキスト/トーンに応じて、英国およびアイルランドでも攻撃的なスラーとしても理解されることを忘れないでください。


米国では、両方の用語がバーで一般的です。「黒と黄褐色」とは、ハープまたはベースビールの半分の上に浮かぶギネスの半分です。車の爆弾はベイリーのアイリッシュクリームのショットであり、ギネスに落とされた後、手に入れられます。私はアイルランドの黒人と黄褐色の歴史を知らなかったので、知っておくといいでしょう。
ピートネルソン

6
「ツインタワー」と呼ばれる飲み物があったとしたら想像してみてください(知らない)。ニューヨークでそれを求めるべきですか?それはここで「アイルランドの自動車爆弾」を求めるようなものです(アイルランドの警察はアイルランドで年間約20発の爆弾を発見します)
ロリー

3
@Roryその場合、名前を「Freedom Towers」に変更し、グラスに旗を打ちます。

1
ファグの例は技術的には正しいですが、「ファグ」は、主にコンテキスト/トーンに応じて、英国およびアイルランドでも攻撃的なスラーとしても理解されることを忘れないでください。はい、それは完全にコンテキストに依存しています。たばこをたばこと呼ぶこともできますが、誰かをたばこと呼ぶことはin辱になります。
starsplusplus

1
英国の友人がいて、私たちが米国にいる間に「たばこを吸う」ことができると言ったことがあります。彼が実際に意味したのは、見知らぬ人から無料のタバコを獲得できたということです。彼の周りの他の誰もがそれをどのように解釈したかは、まったく別のものでした。
サム14年

15

アメリカ人はしばしば「poof」と「poofy」という言葉を使って、英語の人々が「パフィー」と呼ぶものを説明するのをよく耳にします。たとえば、「あの枕はばかげている」。イギリスの「パフ」と「プーフィー」は同性愛者の俗語であることを理解すべきです。


1
それは実際には発音の違いです。彼らはまだそれを「ふくらんでいる」と書くでしょう。
ヒッピートレール

正しい。「ファゴット」のような不快なスラング。
ロリー

ファゴットは、最近ではかなり古い用語です。
ジェームズウールフェンデン

世界の大部分では、ファゴットは楽器です:)
12

1
ファゴットは、ミートボール、または場合によっては棒の束です。
e100

12

「悪い歯」や恐ろしい食べ物についても冗談を言うのを避けるでしょう。一般的に、英国人はそのようなジョークを親切に受け入れません。実際、私は現在州に住んでおり、アメリカ人が私たちについて持っている決まり文句のいくつかは、彼らがどこから来たのかさえ理解できません。

また、誰かがあなたを「ヤンク」と呼んだとしても、攻撃的であることを意味しません。英国ではアメリカ人をヤンクと呼ぶことは非常に一般的です。

一般的に私たちを怒らせると言う人はあまりいません。アイルランド語、ウェールズ語、またはスコットランド語の英語を間違えないでください。さもないと、無知のために台無しになるでしょう。


4
アメリカには「ブリティッシュ・バッド・ティース」のステレオタイプがあるように見えますが、イギリス人が認識しているステレオタイプではないと思うので、冗談を言うと混乱するかもしれません。一部の国では、自分のステレオタイプ(アイルランド人や飲酒など)を認識しており、冗談を言っているかどうかは理解しているかもしれませんが、「英国の悪い歯」はアメリカの考えのようです。アメリカ人は料理の素晴らしさ(フランスと比較して)で正確に知られていないので、アメリカ人としての食べ物について冗談を言うのは奇妙です
ロリー

8
@ロリー。QIのアメリカ人ゲストの1人がかつて英国の悪い食べ物について話していました。スティーブンフライは彼に「そしてこれはスプレーチーズのある国からですか?」
TRIG

4
@Timothyアメリカの問題は、歯が健康指標と見なされていることのようです。そのため、一般的に米国市民は、歯を支えるためにすべてを使用します。修復、ホワイトニング、対称配置(歯に目に見えない内部損傷が増えても)。誰もがそうするように、彼らは無意識のうちに完璧な白い歯を期待し、他の文化(ヨーロッパだけでなく、イギリス人だけでなく)の正常な歯を「悪い歯」として評価します。
トールステンS.

8

「乗りたい」のように誰かに「乗り物」を提供すると、車の旅よりも親密な何かを提供することになります。誰かを目的地まで運転することを申し出る場合は、「リフトをご希望ですか」


それで、ユーバーはそれから離陸しましたか?!
smci

7

ジェスチャーにも適用されます。あなたは二本の指を保持している場合を意味する2、(例えば2パイントを)ので、アウトヤシ行うようにしてください。特に上向きの動きを伴う場合、2本の指を手のひらで持ち上げることはかなり無礼です。(ヨーロッパの南ではカッコールドを示します;英国とアイルランドではその特定の意味はありませんが、それでも失礼です。)

このジェスチャーがアジャンクールの戦いからどのように生まれたのかについての空想的な話を聞くかもしれません。これらの物語は真実ではありません。


米国、英国、アイルランドにはすべて「2本の指」によるs辱があるので(右?)、アメリカ人にはこの問題はないと思われます。
ロリー

1
@ロリー。アメリカには一本指のf辱(「鳥をひっくり返す」)しかないと思った。私は確かに注文するときにアメリカ人女性がバーで2本の指を使うのを見ました。彼女の意味は完全に明らかであり、スタッフはまったく気分を害しませんでしたが、将来の参考のために、とにかく彼女に警告しました。
TRiG

ああ。知りませんでした。多分あなたは正しいです。(それを別の「誰もがそれをやったと思った」までスクラッチします)。アメリカ人はコメントしたいですか?
ロリー

2
ここにUSAian。2本指のジェスチャー(人差し指と中指を上げる)がin辱として使用されるのを見たことはありません。通常は「2」を意味します(または、さらに戻って「平和」または「勝利」を意味します)。私が知っている唯一のin辱的なジェスチャーは、1本の指(通常は手のひらで上げた中指)です。
ネイト・エルドリッジ

@NateEldredge:英国/ユーロの勝利/平和の兆候は、チャーチルの有名な写真が米国のやり方で行われているにもかかわらず、手のひらになります。
e100

4
  • エレベーター=リフト
  • ガレージ/駐車場=駐車場
  • ホットチップス/フライドポテト=チップス
  • チップス/ポテトチップス=ポテトチップス
  • ルートはルートと発音されます。
  • 歩道=舗装
  • ゼリー=ジャム
  • ジェロ=ゼリー

7
すべて真実ですが、これらのどれもが恥ずかしい状況につながることはありません。
200_success

7
米国の「ゼリー」=英国の「ジャム」のことは私に何年もかかった。私は不思議何奇形「ゼリー」(米国)「ピーナッツバターとゼリーのサンドイッチ」私はそれが英国の「ジャム」に気づいたまでだった、ではない英国
ロリー・

1
(。確かに、アルコールである瞬間、でハードサイダー=サイダー旧ロージーの右。)
トムホーティン- tackline

2
米国では「チップ」と呼ばれる(ホットな)チップを聞いたことはありません(イギリスをテーマにしたフィッシュアンドチップショップを除く)。「フライドポテト」または単なる「フライドポテト」のみ。かなり分厚いものであったとしても、その場合、「フライ」の前に形容詞がいくつかあるかもしれません。
ヒッピートレイル

2
はい、英国とアイルランドのすべての「サイダー」はビールと同じくらいアルコールです。ネッド・フランダースがシンプソンズのサイダーについて熱心に話しているのを見るのはいつも奇妙だと思っていました。
ロリー

2

より多くの時間thean感覚を持つ人のために:

ウィキペディアからの偽の友人のリストを見て:アル MZ いくつかは、他の人ではないので、攻撃的でなく、のようなものには注意してください可能性がスラングを押韻東ロンドンで主に見られます。


2

「トイレ」理解できるかもしれませんが、「バスルーム」とは正確に言うと(シャワーとバスを知っている)、「小部屋」は不明です。あなたが意味するのは、あなたが非常に礼儀正しいなら「公共の便宜」ですが、「トイレ」と「ルー」はあなたが検索するよく知られている用語です。


「紳士」と「婦人」を求めることも大丈夫です。
e100

0

ここに画像の説明を入力してください

これはあなたを助けるかもしれません。ここからコピー:http : //funnychutkule.com/3446/british-vs-american-english-words-differences/


1
ただし、実際のスラングはそれほど多くなく、回避する必要もあまりありません。
ヒッピートレイル2014年

スコッチテープは、経年により黄変せず、破れずに剥がれる、非常に高品質のセロテープです。ヤードは、コンクリートのエリアです。商品ヤードでも、庭の一部でも構いません。(私の両親の家には庭があります。庭はそれを超えています。あるいは庭の一部と考えられるかもしれません。)
TRiG 14年
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.