タイでヒッチハイクをしているときにバス停まで連れて行ってくれないようにドライバーに依頼するにはどうすればいいですか?


18

私は再び世界中でヒッチハイクをし、タイでひっかかった。

マレーシアでは、人々は一般的に英語を少し理解し、一般的にヒッチハイクのアイデアを「取得」します。タイの国境を越えて少し北に行くと、どちらも真実ではなくなります。

免責事項:他の交通手段を選択したり、ヒッチハイクに適した国を選択したりするようにという回答を送信しないでください。私はタイでヒッチハイクで旅行したいだけです。私はリスクを知っています、私ははるかに危険な国でヒッチハイクしました。だから、代わりに何をすべきかではなく、タイでヒッチハイクする方法についてだけ答えてください。

言葉の壁に対処できるように、タイ語でヒッチハイクの兆候を作ることができます。私が必要とするのは、運転手にバスステーションに連れて行かないように運転手に伝えることができるタイ語のフレーズです。「ピジンタイ語」であるかどうかは関係ありません。「バスなし」は機能するはずです。

何らかの種類の文字起こしまたは音訳のタイ文字で答えれば、初心者に十分なはずです(-:またはタイ語のヒッチハイクフレーズへのリンクです。


6
辞書で「ヒッチハイク」という単語を検索しました。適切な翻訳すらありません。それが人々がヒッチハイクのアイデアを得られない理由かもしれません。:
おもちゃ

1
タイでのヒッチハイクは危険ではなく、単に文化的に風変わりです-アメリカの一般的な料理から食べ物を共有するように頼むようなものです。ちょっとした嫌悪感も驚くことではありません-この金持ちの外国人(彼らがここにずっと来る余裕があるという事実によって金持ち)がフリーライドをバミングするのは何ですか?
dbkk

回答:


22

言うことができます。ผมไม่อยากไปที่ท่ารถ。ผมอยากไป..(目的地を記入)..ช่วยพาไปหน่อยได้ไหมครับ。ผมเป็นนักเดินทาง。ขอบคุณครับ。

その意味は:

バス停には行きたくない。私は…に行きたいのですが、私をそこに連れて行ってください。私は旅行者です。ありがとうございました。

あなたがそれを言う方法は次のとおりです。

ポンマイヤクパイティータロッド。Pom yak pai tee ..(目的地を記入してください).. Shuai pa pai noi dai mai krub。ポンペンナックダーンターン。コブ・クン・クラブ。

そして音声的に:

P̄hmmị̀xyākpịthī̀ th̀ārt̄h。P̄hmxyākpị..(目的地).. Ch̀wyphāpịh̄ǹxydị̂ mạ́ykhrạb。P̄hmpĕnnạkdeinthāng。K̄hxbkhuṇkhrạb。

必要に応じてIPAの文字起こしを行います。
初心者向けの簡単なIPAガイド:長母音を示します。トーン:=低; =落下; =高; =上昇;

[pʰǒm mɑ̂i jàːk pɑi tʰîː tʰâː rót][pʰǒm jàːk pɑi](先)
[tɕʰûɛi pʰaː pɑi nɔ̀ːi dâːi mɑ̌i kʰáp . pʰǒm pen nák dɤn tʰaːŋ . kʰɔ̀ːp kʰún náʔ kʰáp]

他に何か必要な場合はお知らせください。その後、トランスクリプトを印刷して、人々に見せることができます。


私の編集が気に入らなければ、気軽に@toyをロールバックしてください。
ニーンデルタール

3
グーグル翻訳はこれが正しいことを確認します:「車を動かしたくない。したい。(目的地を記入)。助けてくれた。私は旅行者だ。ありがとう。」あなたが私をルーニーハウスに送っていなかったかどうかを確認するだけです。

5
@toy:これは素晴らしい感謝です!経験から、ヒッチに慣れていない国の人々を混乱させると言われています。私は彼らに私の目的地の方向に少しでも距離をとることが良いことを知らせなければなりません。あなたがすでに近くにいる場合、たまに誰かがあなたと同じ目的地にずっと行くでしょう。そして、あなたがドライバーの道から連れ去られることを求めているように聞こえさせたくありません。
ヒッピートレイル

2
ところで、リフトの見返りに人々がお金を要求するときに、あなたが厄介な状況に陥ることを防ぐために。このフレーズは事前に使用できます。ผมขอติดรถไปด้วยได้มั๊ยครับผมอยากไปที่(行き先を記入)ผมเป็นนักเดินทางผมขอลงกลางทางตรงไหนก็ได้ครับ。つまり、私はあなたと一緒に(あなたの目的地)に行くことができます、私はそこに行きたいです。私は旅行者です。どこでも途中で降ろしてくれます。Pom kor tid rod pai duey dai mai krub、pom yak pai tee(仕向地)。ポンペンナックダーンターン。ポンコルロンクランターングコルダイクルブ。タイ文学の「Tid rod」は、自由な乗り心地を意味します。
おもちゃ

とにかく、これについてはインターネット上のどこでもブログを書いていますか?私はあなたの乗車を読むことに興味があります。:-)
おもちゃ

7

タイでヒッチハイクをしている間、私はこの問題を常に抱えていました。私がしたことは、オフラインで使用するためにGoogle翻訳にいくつかのフレーズを保存することでした。

最初に、私は誰かに近づき(または誰かが引き寄る)、"I am trying to travel {north|south|east|west}. Can you help me?"メッセージを見せます。

彼らが同意したら、私は彼らに見せます "I don't want to go to the bus station. I want to travel with local people."

通常はそれでうまくいきますが、もしそれが車の中で多くの会話を引き起こしたり、彼らが混乱したりしているように見えるなら、私は旅行の哲学とヒッチハイクが好きな理由について3番目のメッセージがあります。

また、携帯電話にタイ語のキーボードを保存しました。誰かが返事をしたい場合は、Google翻訳をタイ語->英語に切り替えて、そのように会話します。

笑顔を忘れないでください!

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.