回答:
答えはイエスですが、ほとんどのブラジル人は「ポルトガル語のアクセント」でポルトガル語を聞くことにあまり慣れていないので、少しゆっくり話さなければなりません。
ポルトガル人はメロドラマでブラジルのアクセントを聞くのに慣れているため、他の方法は簡単です。
アンゴラ、モザンビークなどにも違いがありますが、文化的および歴史的な理由から理解が少し容易になる場合があります。
国によって単語の綴りや意味にも若干の違いがありますが、ポルトガル語を話す国でポルトガル語を学べば、それらの違いを簡単に克服できるはずです。
各国の発音、さらには特に口語的な言語の特定の単語にも違いがありますが、それは言語の美しさであり、生き生きとしています。
実際には非常に素晴らしいので、それらを各国の地域用語で呼んでみましょう:
これらはほんの2つの例です。しかし、モザンビーク、S、トメとプリンセペ、ギネ・ビサウ、カーボベルデ、インド(ゴア)、ティモールとマカオでも見つけることができると確信しています。
私はブラジルから来たんだ。私はポルトガルに12年間住んでいました。ポルトガルでは、多くのアフリカ人、もちろんポルトガル人、ポルトガル語を話す国の人々に会いました。
ポルトガル語(ブラジル、アンゴラ、ポルトガル)には多くの違いがあります。誰かが私にこの質問をするとき、私はアメリカ、イギリス、オーストラリアのような異なる国からの英語の同じ違いを説明するために使用します。違いはありますが、コミュニケーションはできます。
通常、ポルトガルのテレビではブラジルのテレビドラマやニュースがたくさんあるため、ポルトガル人はブラジル人をよく理解します。ブラジル人はポルトガルのポルトガル人との接触は少ないが、それでも理解できる。
ポルトガルのいくつかの言葉はブラジルでは失礼ですが、あなたが海外から来たときは理解できます。