字幕付きの映画をハードコーディングするにはどうすればよいですか?


11

Kill Bill DVDをリッピングしましたが、日本語の部分は英語で字幕がありません...オンラインでいくつかの字幕を見つけましたが、動作しているように見えるのは映画全体の字幕だけです。srtファイルを編集して、実際に日本語を話す部分だけが残るようにします。

それを行うときは、編集したsrtを取得して、srtが不要になるようにビデオファイルにハードコーディングします。字幕付きのビデオファイルをハードコーディングするにはどうすればよいですか?


1
最終的には編集に字幕編集を使用し、ビデオファイルをmkvに変換し、字幕をハードコードではなくソフトコードにコンテナーに追加しました。みんな、ありがとう!
GIH

回答:


5

:あなたはこれらが必要になります
- のVirtualDub
- SRT-SSAコンバータ
- VirtualDubのSubtitlerプラグインを

入門

  • 最初のステップは、VirtualDubを開くことです。次に、[ビデオ]タブに移動して[フィルター]を選択するか、便宜上、Ctrl + Fを押します。次に、[追加]ボタンを押してから[読み込み]ボタンを押します。前にダウンロードしたsubtitler.vdfファイルを見つけて、[開く]を押して操作を終了します。
  • VirtualDubは開いたままにしておきます。後の手順で必要になるためです。
  • 使用している.aviに必要な字幕ファイルを取得したら、必ず同じフォルダーに入れてください。利便性のために、デスクトップに新しいフォルダーを作成することをお勧めします。

字幕の変換

  • 次のステップは、.srtファイルをVirtualDubが読み取れるもの、この場合は.ssaファイルに変換することです。
  • .SRT-.SSAコンバーターを開き、[参照]をクリックして、変換する.srtファイルを選択します。
  • このプログラムは、.ssa拡張子を除いて、入力ファイルと同じ名前の出力ファイルを自動的に作成します。
  • あとは、Convertをクリックして、処理が完了するまで待つだけです。

VirtualDubに字幕を追加する

  • まだ開いているはずのVirtualDubに戻る時間です。
  • [ビデオ]タブに移動し、[フル処理モード]を選択します。
  • 次に、[ファイル]に移動して[ビデオファイルを開く...]をクリックし、ブラウズ機能を使用して、字幕をハードコードする.aviファイルを選択します。見つかったら[開く]を押します。
  • ビデオが開いたら、もう一度[ビデオ]タブに移動し、もう一度[フィルター]を選択します。
  • [追加]ボタンを押して、[サブタイトル]オプションに移動し、[OK]を押します。
  • 前に作成した.ssaを選択し、[OK]を押します

圧縮の選択

  • 最後のステップは、.aviの圧縮を選択することです。
  • もう一度[ビデオ]タブに移動し、今回は[圧縮]を押します。
  • ファイルがXviD(ほとんどの場合)である場合は、リストからXviD Mpeg-4コーデックを選択するだけです。デフォルト設定のままにします。
  • ファイルが別のタイプの圧縮である場合、リストから選択してデフォルト設定のままにします。

ファイルを保存して仕上げる

  • 終了するには、[ファイル]に移動して[.aviとして保存]を選択するか、F7キーを押して便利にします。必要な場所に保存し、[ファイルの種類]がオーディオビデオインターリーブ(avi)に設定されていることを確認します。
  • [保存]をクリックすると完了です。ハードコードされた字幕で.aviを待ちます。

ソース

字幕を編集するツールについては、SuperUser / Googleが提案するものをご覧ください。私は、すでにそこにあるものよりも良いと思うとは思わない。:)


これらのプログラムを使用してsrtファイルを編集することもできますか?日本語の部分を翻訳したいだけです。
GIH

ああ、申し訳ありませんが、あなたはそれを行う方法を知っていると思いました、私はそれを調べます。;)
sYnfo 2009年

4

ハードコード化された字幕は不要です(そして少しでも見当違いです)。オーディオおよびビデオストリームを保持するように、サブタイトルを保持できるコンテナ形式を使用します。OGMまたはMatroskaは、特にそうすべきです。


おもしろいです。aviをmatroskaに変換するとしましょう。ファイルに字幕を挿入するにはどうすればよいですか。
GIH

私はここで、この碁をする方法を見つけるために、このルートを選択することになった:superuser.com/questions/64741/...
GIH

3

使用字幕編集字幕にあなたが望むように編集します。次に、VirtualDubを使用して、字幕をビデオファイルにハードコーディングできます。手順についてはこちらをご覧ください

「字幕編集」機能:

  • 字幕を視覚的に同期/調整します(開始/終了位置と速度)。
  • 字幕行を作成/追加する
  • 翻訳ヘルパー(手動翻訳用)
  • SubRib、MicroDVD、Substation Alpha、SAMIなどの間で変換する
  • VobSub sub / idx binary subtitlesをインポートします(コードはErik Vullings / ManusseによるSubtitle Creatorからリッピングされます)
  • UTF-8およびその他のUnicodeファイルを読み書きできます(ANSIを除く)
  • テキストを前後に表示する
  • マージ/分割
  • 表示時間を調整する
  • 一般的なエラーウィザードを修正
  • 聴覚障害者のテキストを削除
  • 番号を付け直す
  • スウェーデン語からデンマーク語への翻訳ビルトイン(Multi Translator Online経由)
  • Google翻訳ビルトイン
  • Open Office辞書/ NHunspellによるスペルチェック(多くの辞書が利用可能)
  • 効果:タイプライターとカロアケ
  • matroskaファイル内に埋め込まれた字幕を開くことができます
  • 履歴/取り消しマネージャー

1

長く描かれたパスを通過する代わりに、Avi ReCompを使用できます。

ソース

これは、Avi ReCompのメインウィンドウです。

ここに画像の説明を入力してください

[AVIを開く]をクリックして、字幕をハードコードするビデオファイルをロードします。次に、[AVIを保存]を押して、最終的なビデオファイルを保存するフォルダーを選択します。もちろん、同じディレクトリを選択できます。出力ファイルには_arc拡張子が付きます。新しいAVIサイズのドロップダウンをデフォルト値のままにしておく必要があることに注意してください。これにより、再圧縮を回避でき、もちろん手順全体が高速になります。サイズを変更すると、品質が低下します。

ここに画像の説明を入力してください

次に[追加]タブに移動し、[字幕の有効化/無効化]ボタンにチェックマークを付けます。字幕の.srtファイルがビデオファイルと同じディレクトリにあり、同じ名前の場合は、[自動読み込み]にチェックマークを付けます。または、[字幕を読み込む]ボタンを押して手動で読み込むこともできます。

ご覧のとおり、Avi ReCompには、ビデオファイルの切り抜き/サイズ変更、黒い境界線の追加、ロゴの追加など、いくつかのオプションがあります。

ここに画像の説明を入力してください

ここで、[キュー]タブに移動し、[キューに追加]を押します。ビデオファイルがジョブのリストに表示されます。現在のジョブを追加したら、最初に戻って別のビデオファイルを追加できます。これは、字幕を複数のファイルに一度に無人で埋め込む場合に非常に便利です。[開始]をクリックして、手順が完了するまで待ちます。

ここに画像の説明を入力してください

ここに画像の説明を入力してください


1

ffmpegsubtitlesフィルターを使用します。

ffmpeg -i input.mp4 -filter:v "subtitles=input.srt" -c:v libx264 -crf 18 -c:a copy output.mp4

これはクロスプラットフォームのソリューションです。

ビデオは、18の一定の品質を使用してH.264で再エンコードされます(デフォルト:23、18〜28の間の健全な値、低い方が良い)。詳細については、H.264エンコーディングガイドを参照してください。オーディオは単にコピーされます。


0

字幕を既存のdivxに「ハードコーディング」する方法がわかりませんが、DVD にある字幕言語の1つを「ハードコーディング」をサポートするDVDxでDVDを再リッピングできます(字幕トラックは日本部分)。

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.