開発者が「ログ」について話すとき、彼らはほとんどの場合、それらをログに記録した特定のコードのコンテキスト外では意味がなく、何か問題が発生したときにそのコードをトラブルシューティングする以外に意図されていない情報を含むプレーンテキストファイルを参照しています。
開発者が「国際化」について話すとき、彼らはほとんどの場合「ユーザーが言語Xの話者である場合、デフォルトの文字列の代わりに言語Xに翻訳された文字列を使用する」ことを意味します。
これらの特定の定義を考えると、国際化されたログはほとんど常に悪い考えです。
通常、という言語のセットすべてのあなたの開発者の流暢に話すことができますがという言語のセットよりも多くの小さい任意のユーザーのは、ネイティブスピーカーであるかもしれない。したがって、あなたはログを国際あれば、それはより多くの可能性があります以下というあなたの開発者は意志それらを理解することができません。
通常、ほとんどのユーザーは、使用しているソフトウェアのアクティブなメンテナーではありません。したがって、英語を話さない顧客は、ログが国際化されていても、ログを理解できません。ログメッセージのほとんどは、特定のコードの断片と、実装すべきではないさまざまな実装の詳細に関するものであるためです。知っている。
メッセージの国際化は、そのメッセージをテキスト検索する機能を完全に無効にします。開発者がコードを検索する場合でも、ユーザーがインターネットで回避策を検索する場合でも同様です。
国際化は、ソフトウェアのトラブルシューティングのコンテキストでは完全に受け入れられない翻訳エラーまたは微妙なあいまいさの可能性をもたらします。これは、タイムゾーンを明示せずにタイムスタンプを記録するのと同じ問題です。あなたは常にそれが実際に何を意味するのかを理解するために時間を浪費しなければなりません。
もちろん、私が始めたこれらの定義と仮定を緩和すると、いくつかの有効なユースケースがあります。
一般に、「国際化されたログ」は、平均的なユーザーにとって意味のある、簡単に識別できるログメッセージのサブセットがある場合、および「国際化された」が開発者のデフォルトの言語ログと並んでユーザーの言語での別個のログを意味する場合に潜在的に役立ちます。
実際には、あなたが「国際化ログ」呼び出すことができます何かが実際に有用であるならば、それはおそらく、とにかくアプリケーションの機能になるだろう。
いくつかの種類のビデオゲーム、特にボードゲームのように動作するビデオゲームがこれを行います。
出典:Blood Bowl、https://www.youtube.com/watch?v = UyQB4kDMZzEから取得したスクリーンショット
「ログ」が非常に有用または重要な機能であると考えられる場合、単なるテキストファイルではなく、適切なデータベースになる可能性が高くなります。販売追跡ソフトウェアは、この典型的な例です。
出典:http : //www.everlogic.com/i-want-to/see-screenshots/
これらの「ログ」と呼ぶかどうかに関係なく、これらの画像に表示されるテキストは、これらの問題を維持する場合に明らかに国際化したいものです。