非開発者がローカライズされた文字列を確認するタスクを管理する方法は?


9

.NET Frameworkでは、ローカライズされた文字列はXMLファイル(または複数のファイル)にあります。これらのファイルはプロジェクトの一部であり、他のソースコードファイルと同様にソース管理にコミットされます。通常、Visual Studioは、これらのファイルをテーブルとして表示し、ローカライズされた文字列を編集するために使用されます。

私は小さなチームで、多言語インターフェースが必要な製品を扱っています。

  1. 開発者として、翻訳が不正確である可能性を考慮して、ローカライズされた文字列を両方の言語でドラフトします。

  2. チームの別の人(開発者以外)が両方の言語でコンテンツをレビューし、必要に応じて修正します。

現在の問題は、開発者以外の人はソース管理もIDEも使用しないことです。これは、この人にとって面倒で困難(バージョン管理開発者以外に難しい)であるためです。

別の解決策は、ローカライズされた文字列をExcelファイルとしてエクスポートし、このユーザーがExcelを確認するのを待ってから、変更された文字列を再インポートすることです。ここでの注意点は、他の文字列を作成したり、既存の文字列の名前を変更したりする可能性があるため、ローカルバージョンとレビュー済みの文字列を比較することが困難になることです。

何をすべきか?

他のチームではどうなりますか?


17
非開発者にとってバージョン管理が難しいとは思いません。以前に、グラフィックデザイナー、ビジネスアナリスト、非コンピューティングエンジニア、テクニカルライター、マネージャーがバージョン管理を使用したことがあります。開発者以外にバージョン管理の使い方を教えようとしましたか?
Thomas Owens

それらを単純なテキストファイルとしてエクスポート/インポートして、レビュアーが任意のエディターで作業できるようにしないでください。データは単純なキー/値のペアよりも複雑ですか?
kevin cline 2013年

1
@kevinclineランダムテキストエディターがUTF-8文字を読み取れないリスクがあります。結果として生じる変更のインポートは、災害になる可能性があります。
エイドリアンJ.モレノ

1
@iKnowKungFoo-シンプルなソリューション-UTF-8文字を読み取ることができるテキストエディターを選択してください。Beyond Compareなどのxmlドキュメントを比較できる優れたXMLエディターやツールがたくさんあります。
ラムハウンド2013年

すみません、質問があいまいです(編集しました)。ローカライズされた文字列を含むファイルは、Visual Studioで編集され、テーブルとして表示されます。これらのファイルのスキーマを考えると、XMLを手動で変更することは問題外です。
Arseni Mourzenko 2013年

回答:


6

ローカリゼーションは、Visual StudioでXMLを編集するだけではなく、具体的には次のように複雑です。

  1. 何がKateGregoryが 言うことは正しいと、Visual Studioは高価であり、ローカライザのためのコピーを購入することは、多くの場合、法外です。
  2. ローカライザが開発者でもない限り、製品の文字列を確認できず、文字列が正しく表示されること(アジア言語のような非ヨーロッパ文字またはアラビア語のような右から左へのテキスト)、正しくフィット/ラップする(ドイツ語の長い)単語)そして、インジェクション攻撃を引き起こさない(フランス語でのアポストロフィの使用など)
  3. バージョン管理は複雑なツールではありませんが、リモートまたは契約ローカライザにソース管理へのアクセスを許可することはリスクです。彼らは、チームの知らないうちにソースコードをコピーしたり、重大な変更を(意図的または非意図的に)コミットしたりする可能性があります。
  4. また、ローカライズするのはRESXファイルのみであると想定しています。一部の製品には、レポート名などのローカライズされたデータがある場合があります。

したがって、最善の方法は、さまざまな文字列を公開し、基になる構文を隠す単純なWebサイトを作成することです。ビルドプロセスには、ローカライザによって提供された文字列が含まれており、迅速な健全性チェックと、ローカライザと共有してテスト用にビルドされます。Webサイトは、さまざまなローカライザのログオンを使用できます(さらに、必要な場合は、作業を追跡して請求します)。これはより多くの作業ですが、長期的にはより良い解決策です。


@KateGregoryそれが対立的に聞こえた場合はお詫び申し上げます。それは意図されていませんでした。投稿を編集しました。
akton

8

XMLの編集は面倒です。Visual Studioには、リソースの編集に使用できるビューがあります。

リソースの編集

「編集中のチェックアウト」と「保留中の変更」ウィンドウの1分間のデモを組み合わせることで、開発者以外が必要なだけのソース管理を使用できるようになると思います。


1

非開発者が使用できるXMLエディター*を見つけることを検討します。

次に、バージョン管理された抽出を開発者以外のユーザーに提供して、レビューを依頼する必要があります。

レビューが完了したら、ファイルをチェックインできます。

変更を加えたら、チェックインの前にXMLファイルを比較し、更新のためのセクションを非開発者に送信して確認してもらうだけです。更新が、レビューファイルのバージョンを維持する必要がある理由です。

Excelを使用しようとすると、Excelの差分ツールで多くのことが望まれるため、非常に困難になります。また、スプレッドシート内の余分なセルにコメントが追加されるリスクもあります。それらのコメントを元に戻すには、コメントを追加で処理する必要があります。

以前の人生では、外部組織による多くの翻訳にかなり類似したプロセスを使用していました。私たちのファイルは基本的に、XMLとは似ていますが形式が異なるテキストファイルでした。また、ファイルがレビューのために提出されている間、私たちはたくさんの変更を行っていたので、あなたの状況の面白さに感謝します。


*私はxmlメモ帳を使用しましたが、それは許容範囲です。もっと良いものがあると思います。


1

1つのオプションは、翻訳者が1つのペインで文字列のリストを表示し、別のペインで特定の言語を入力できるヘルパーアプリケーションを作成することです。このようにして、データがXMLに保存され、そのアプリケーションにファイルをエクスポートさせることができます。

キーをデータベースに処理し、そこに各言語を格納すると、変更を統合し、翻訳者が何を更新する必要があるかを確認できます。その後、バージョン管理に戻すか、翻訳者が戻すことができる言語固有のXMLファイルにエクスポートできます。

これと同様の方法をRailsコードで使用します。言語固有のファイルを編集したり提供したりすることはありません。これらはすべて維持され、翻訳チームが使用する外部アプリケーションによってエクスポートされます。申し訳ありませんが、彼らのソフトウェアがカスタムであるか、既製品であるかはわかりませんが、単純なものを組み合わせるのはそれほど難しくありません。


-1

すべての文字列を取得し、アプリで正しくフォーマットされていることをどのようにして確認しますか?数値、通貨、タイムゾーン、その他のロケール情報が正しくフォーマットされていることをどのようにして知っていますか?すべてが読み込まれ、マルチバイトのシリアル化が適切に機能することを確認してください。

いいえ。ローカリゼーションは他の機能と同様に機能です。チェックインします。ビルドを作成します。テスターがビルドを取得し、機能が他のように適切に実行されていることを確認します。新しいビルドを作成すると、他の機能と同様に、ローカリゼーションの回帰テストを実行できます。


-1では、言語の男をユーザビリティテスターに​​したいですか?彼がパスを見逃さず、それが原因でどこか悪い翻訳が見落とされないようにしてください。
SoylentGray 2013年

@chad-文字列の翻訳を確認するためだけに専任の男を雇いたいですか?母国語のテスターがXロケールで実行されることは決してありません。単純な翻訳よりも多くのロケールの問題があります。
Telastyn、2013年

はい、これは完全なローカリゼーションについてではなく、言語が正しいことを確認するためだけのものです。
SoylentGray 2013年
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.