ウェブサイトのセクションを翻訳しないようにGoogle翻訳に指示するにはどうすればよいですか?


90

Google翻訳には、ウェブサイトでのGoogle翻訳を可能にする開発者ツールがあります。ウェブサイトのセクションを翻訳しないようにGoogle翻訳に指示する方法はありますか?おそらく、HTML要素のクラス名を使用しますか?

HTML5 translate = no属性を試しました。効果はありません。

Googleがウェブサイトの名前を誤って翻訳しているため、これは特に問題です。


私はあなたが提供したリンクをたどりました、そして私が最初に見たのは「ウェブページ全体に翻訳を追加する」と「ウェブページのセクションに翻訳を追加する」という選択肢でした。2番目のオプションで目的の結果が得られるようにHTMLを構造化できませんか?
nnnnnn 2012年

残念ながら、「Webページのセクションに翻訳を追加する」を選択すると、非常に望ましい「ステップ3:オプション設定を表示する」が削除されます。
kingjeffrey 2012年

回答:


152

グーグルの指示によると、設定class="notranslate"はグーグル翻訳を防ぎます。これは機能しているように見えますが、インラインで使用すると(たとえば、1つの単語に対して)混乱が生じる可能性があるため、何が起こるかを確認する必要があります。

例えば、

Welcome to the <span class="notranslate">Cool</span> company website!

スペイン語で「Bienvenidoala Coolwebdelacompañía!」と訳されますが、これはそれほどクールではありませんが、「クール」が固有名詞として使用されていることを示しています。マークアップがないと、テキストは「Bienvenido a la fresca web de laempresa!」と翻訳されます。

テキストを次のように再定式化する

Welcome to the website of <span class="notranslate">Cool</span>!

「BienvenidoalapáginawebdeCool!」という結果になりますが、「サイト」が誤って翻訳されていることを除けば、見栄えが良くなります。

ターゲット言語が異なれば、さまざまな問題が発生する可能性があります。一般に、文の文法構造が単純であるほど、それはかなりうまく翻訳されることが多くなります。

class=notranslateつまり、を使用して翻訳を防止することはできますが、Google翻訳の問題により混乱が生じる可能性があります。


いいね、ありがとう!そして、うまく翻訳されない残りの文に関しては、このガジェットを使用すると(Googleがそれを呼んでいるように)、「所有者」として定義されたアカウントでGoogleにログインしている場合は、必要に応じて独自の更新された翻訳を保存できます。 "または"編集者 "
tsemer 2013年

1
独自のコードでもclass = "skiptranslate"を使用しています。これも同様に機能します。
オリバースレイ2016年

35

簡単に更新すると、HTML5translate="no"属性は今では意図したとおりに機能しているようです:)

翻訳者に渡した単純なHTMLでテストしましたが、両方の形式の命令を受け入れているようです(クラスも正常に機能します)


4
クラスの方法が機能したのに対し、クロムでは機能しませんでした。私の場合、それを<table>に設定して、内部のすべてが翻訳されないようにしました。
ジグマンデル2015

2
これは、ページをどのように翻訳しているかによると思います。Google翻訳ページを使用したとき、Chromeの翻訳バーがどのように処理するのかわかりません。MDNによると、ブラウザはまったくサポートされていないためです。スパン要素でのみテストしたので、トランスレータが他の要素をどのように処理するかはわかりません。
タルリア2015

MDNでの互換性は変更されておらず、ブラウザはサポートされていません。それはまだGoogle翻訳で動作します。
タルリア2018

1
@gmanはい、Googleが翻訳者に何かを壊したようです。notranslateにもかかわらず、予想通りのクラスはまだ動作します。ただし、属性はまだHTML5仕様に含まれているため、ある時点で修正されると思います。
タルリア

それは私にはうまくいきませんでしたが、class="notranslate"うまくいきました。
Flimm

27

ページ全体の翻訳を無効にするには、ヘッダーでこれを試してください。

<meta name="google" content="notranslate" />

Googleが理解するメタタグから(私が太字で追加):

ページのコンテンツがユーザーが読みたいと思われる言語ではないことがわかった場合、検索結果に翻訳へのリンクを提供することがよくあります。一般に、これにより、独自の魅力的なコンテンツをより多くのユーザーグループに提供する機会が得られます。ただし、これが望ましくない場合もあります。このメタタグは、このページの翻訳を提供したくないことをGoogleに通知します


1

を使用<span class="notranslate"></span>すると翻訳が停止しますが、ポップアップは抑制されません。

Chromeの「英語に翻訳」コンテキストメニューを使用して、どの単語が翻訳されているかを確認しました。

私のサイトでは「ハンディキャップ」という言葉を使用していました。グーグルはフランス語から英語への翻訳をしたかったので、「ハンディキャップ」を「障害」に変更することを提案した。「プレイヤーハンディキャップ」の「ハンディキャップ」を削除すると、問題が解決しました。


-35

サイトの名前を画像にすることができます。


12
@GeoffreyBoothたぶん、彼は3年間で、過ぎ去った多くのことを学んだのでしょうか。ご存知のとおり、実際には、stackoverflowと呼ばれるこのことの主要なコンポーネントです。
m90 2016

1
これは私の日を作った提案をしました:D
Kalko 2018年

当時のあなたの評判はわかりませんが、なぜこの答えを削除しないのか疑問に思います。
Alex Jolig 2018

私は彼がStackOverflowの上で最大荒らしの一つだと思います
アフメット缶グベン

5
@AhmetCanGüvenそれは欠点(すべて視覚的)の問題解決する回避策であるため、トローリングのように見えるだけです。当時、他に選択肢がなかったように思われたことを考えると、それは理にかなっています。これについて本当に面白いのは、上記の答えがページ上のすべての翻訳を無効にすることで問題を「解決」することですが、人々は、altタグ付きのインライン画像を挿入するよりもマイナス面ではないと考えています。「あなたの唯一の道具がハンマーであるとき、すべてが釘のように見える」ということわざの例として、この答えを生かします。
マリファナたばこ
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.