<html lang =“ en”>と<html lang =“ en-US”>の違いは何ですか?


106

違いは何である<html lang="en">とは<html lang="en-US">?他のどの値がダッシュに続くことができますか?

w3.orgによると、「2文字のサブコードはすべて[ISO3166]国コードであると理解されています。」それは、alpha-2コードの下にリストされている値が受け入れられる値であることを意味しますか?



1
ブラウザの違いや理論(仕様)に興味がありますか?
Aprillion 2012

@deathApril両方。これはどういうわけか、ブラウザがページを表示するのをさらに助けますか?
Celeritas 2012

回答:


130

<html lang="en">
<html lang="en-US">

最初のlangタグは言語コードのみを指定します。2番目は言語コードを指定し、その後に国コードを指定します。

他のどの値がダッシュに続くことができますか?w3.orgによると、「2文字のサブコードはすべて[ISO3166]国コードであると理解されています。」それは、alpha-2コードの下にリストされている値が受け入れられる値であることを意味しますか?

はい。ただし、値には実際の意味がある場合とない場合があります。

<html lang="en-US">基本的に「このページはアメリカ式の英語です」という意味です。同様に、<html lang="en-GB">「このページはイギリススタイルの英語です」を意味します。

本当に無効な組み合わせを指定したい場合は、そうすることができます。それはそれほど意味がありませんが<html lang="en-ES">、私が理解しているように、仕様に従って有効です。ただし、スペインでは英語が一般的に話されていないため、その言語と国の組み合わせはあまり効果がありません。

これはどういうわけか、ブラウザがページを表示するのをさらに助けますか?

ブラウザーでページを表示するのには役立ちませんが、検索エンジンやスクリーンリーダーなど、人間以外にもページを読んで解釈しようとするものに役立ちます。


31
FWIW、ウガンダの公用語は、実際には英語とスワヒリ語です。
Muhammad Alkarouri、2013年

34
ハ、良い点。アメリカ人なんて。:(私は例をスペインに更新し、今回も英語が公用語ではないことを確認するために少し
Jeremy Wiggins

@JeremyWiggins、あなたの回答の最後の2行について、「ブラウザを助けません...」で始まります。Webサイトが国際的な(国際化された)場合でも、言語タグを設定する必要がありますか?
Yustme 2014年

4
最後の2行について—ページがCSS(hyphens: auto)からのハイフネーションを使用する場合、langブラウザが適切なルールセットを選択できるようにするために属性が必要です。
RobertT 2014年

1
検索エンジンやスクリーンリーダーの言語設定が適切な言語設定に役立つだけでなく、印刷上の効果もあります。たとえば、単純な引用<q> </ q>は、たとえばde-DE、de-CH、fr、fr-CHの間で異なる正しい言語設定でのみ正しく解釈されます。
theking2 2018年

8

はい、任意の国コードを使用できますが、それはブラウザや他のソフトウェアがそれを認識したり、それが原因で別のことをしたりすることを意味するものではありません。たとえば、スクリーンリーダーは、英語のアメリカのアクセントしかサポートしていない場合、 "en-US"と "en-GB"を同じように扱うことができます。ただし、2つの異なる音声を持つソフトウェアは、国コードに応じて調整できます。


リンクは無効です。代替が見つかった場合は、削除のフラグを立ててください
Taryn

5

これは役立つはずです:http : //www.w3.org/International/articles/language-tags/

言語タグを作成する際の基本的なルールは、タグをできるだけ短くすることです。有用な識別情報を追加する場合を除き、地域、スクリプト、その他のサブタグを使用しないでください。たとえば、日本語ではjaを使用し、ja-JPではありません。他の場所ではなく、日本で話されている日本語であると言う特別な理由がない限り。

以下のリストは、使用可能なさまざまなタイプのサブタグを示しています。これらについては、次のセクションでどのように使用されるかについて説明します。

language-extlang-script-region-variant-extension-privateuse


1
一部のソフトウェアアプリケーションは、一般的な英語オプションが選択されている場合、デフォルトで米国のスペルとローカリゼーションを使用します。たとえば、Windowsは英語の言語パックに対してこれを行います。 technet.microsoft.com/en-us/library/cc766191(v=ws.10).aspx Windows(役に立たない)には、オランダ(フランス語ではなくオランダ語)のように、複数の言語を話す一部の国向けの言語パックが1つしかありませんが、4つしかありませんスペイン(カタロニア語、ガリシア語、バスク語、スペイン語)。おそらく、複数の国の言語が他の国では両方とも過半数の言語であるため、ベルギーはゼロになります。
Mousey 2015

2

RFC 3066に、許可される値の詳細(強調およびリンクが追加されています)が記載されています。

すべての2文字のサブタグは、ISO 3166 alpha-2の国コードとして解釈されます。 [ISO 3166]のされるか、この言語バリアントが関連する領域を示すISO 3166保守機関または管理標準化団体によって割り当てられます。

私は、有効な(ISO 3166に準拠した)2文字のコードがサブタグとして有効であることを意味すると解釈します。RFCは次のように述べています。

3〜8文字の2番目のサブタグを持つタグは、このドキュメントの第5章の規則に従って、IANAに登録できます。

ちなみに、第3章は第5章ではなく登録プロセスに関連しているため、タイプミスのように見えます。

IANAレジストリをすばやく検索すると、使用可能なすべての言語サブタグの非常に長いリストが表示されます。リストからの1つの例を次に示します(これはとして使用されますen-scouse)。

タイプ:バリアント

サブタグ:scouse

説明:スカウス

追加:2006-09-18

接頭辞:en

コメント:「スカウス」として知られている英語のリバプドル語方言

あるすべての種類可能なサブタグのは、クイックスクロールはすでに明らかにされていますfr-1694acad(17世紀のフランス語)。


ブラウザでの表示用に設計されたドキュメントに関しては、これらのタグ(これらの大部分を言うと思います)の有用性は限られています。W3C国際化の仕様では、単に状態:

ブラウザやその他のアプリケーションは、コンテンツの言語に関する情報を使用して、ユーザーに最も適切な情報を提供したり、ユーザーに最も適切な方法で情報を提示したりできます。より多くのコンテンツがタグ付けされ、正しくタグ付けされるほど、そのようなアプリケーションはより有用で普及します。

さまざまな言語タグに遭遇したときのブラウザの動作に関する詳細情報を見つけるのに苦労していますが、それらは、タグを使用して言語/方言/アクセントを決定できるスクリーンリーダーを使用するユーザーにいくつかの利点をもたらす可能性が高いですコンテンツを表示する場所。


0

XMLスキーマでは、xml:lang(および他のxml名前空間の値)を使用する前に、xml名前空間を宣言してインポートする必要があります。RELAXNGは、XMLのようにxml名前空間を事前宣言するため、追加の宣言は必要ありません。


-1

さて、最初の質問は簡単です。多くenのs(英語)がありますが、(ほとんど)1つの米国英語のみです。一つはそこにあると思いますen-CNen-GBen-AU。オーストリア語の英語さえあるかもしれないと思いますが、それはあなたがそうであるよりもあなたができる以上のことです。


6
EN-UKはen-gbです。10 種類の英語の
Codemwnci

1
しかし、ズールーは1つしかありません。:o)
Codemwnci
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.