日本のカメラとレンズの命名規則


14

私は、カメラとレンズのさまざまなメーカーに登場する命名規則に気づきました。これが日本語に関連するのか、それとも単に伝統として業界に忍び込んだものなのか興味があります。

私のメインカメラは、特に富士製のフジカST705で、レンズのブラン​​ドはフジノンです。

同様に、Zenzaレンズのブラン​​ドはZenzanonである場合があり、YashicaレンズとYashinonレンズでも同じ規則が見られます。

ユビキタスとはほど遠いものの、会社名ではカメラには「ca」という接尾辞、レンズには「non」という接尾辞を使用しているようです。

これは、日本語の癖が英語に翻訳された結果なのか、それとも単なる伝統/慣習に固執しただけなのか、興味があります。

これはしばらくの間私を困惑させてきたので、洞察力をいただければ幸いです。

回答:


15

レンズのサフィックス

ここにいくつかの日本のレンズ名があります:

  • コニカはレンズを「ヘキサノン」と呼びました
  • コニカには、「ヘキサル」レンズの安価なラインもありました
  • ニコンはレンズを「ニッコール」と呼んでいました
  • 一部のミノルタレンズは「ロッコール」と呼ばれていました
  • ミノルタには「ケルト人」という名前の人もいました
  • アサヒ(ペンタックス)レンズは「タクマール」と呼ばれていました
  • 富士山(質問に記されているように)は「フジノン」を使用しています
  • オリンパスは「ズイコ」と呼びます
  • キヤノンは彼らのを「キヤノン」と呼びます

それらのうち:

  • タクマールは、ペンタックスの(元の)親であるアサヒの創始者の兄弟であるKa原拓磨にちなんで名付けられたようです。
  • 瑞子は、「みずほ光学研究所」という名前のいくつかのキャラクターに由来しているようです。
  • ロッコールは、日本の大阪に近い山の名前に由来しています。

だから、それは主に質問を少し広げるだけです-「ar」、「or」、「on」の接尾辞はどこから来たのですか?

答えは、彼らが日本がカメラ/レンズ市場に参入したときに支配していたドイツのレンズのいくつかの名前にほとんど触発されたのだと思います。

  • ゲルツ・ダゴール
  • ライカ・サムミクロン
  • ライカサミター
  • ライカ・エルマー
  • ツァイス・バイオゴン
  • ツァイスビオター
  • ツァイス・ディスタゴン
  • ツァイステッサー
  • フォクトレンダースコパル
  • フォクトレンダースコパゴン
  • シュナイダークセナー
  • シュナイダーキセノン
  • ローデンストック・イマゴン
  • ローデンストックヘリゴン

ここにはリストしていないものが少なくとも数十個ありますが、一般的な考えはわかります。日本人が関与したとき、これらの接尾辞はすべてかなり広く使われていました。

「ar」という接尾辞を使用した最初のドイツのレンズは、1890年代からのジースウナールのようです(ただし、ほぼ同じ時期のゲルツフロンタル)。これらのケースのいずれにおいても、「ar」接尾辞がどこから来たのかについて、多くを見つけることができませんでした。Goerzにはさまざまな名前があり、その名前の要素がたまたまコピーされたと思います。

UnarがProtarに近づいた直後のZeissライン。その後、それらはテッサールを生産するために「交配」されました1。それまでに、ツァイスのレンズのパターンを形成し始めていました。

そこから、名前の広がりはしばしばトレースするのがかなり簡単です。たとえば、Leica ElmarとSchneider Xenarは基本的にTessarのクローンです。

「on」接尾辞は、Goerz Hypergonに戻るようです。Frontarのように、私はその名前の本当のソースを見つけることができませんでした。

「または」接尾辞はおそらくGoerz Dagorに由来します。「Dagor」は、明らかに「Double Anastigmatic Goerz Optical Refractor」の初期主義です。ダゴール設計は非常に成功し、それ以来、膨大な数のレンズ設計の基礎を築きました。

カメラのサフィックス

カメラの「ca」は主にライカから来ていると思います(正確に思い出すと、多かれ少なかれ「Leitz Camera」の収縮です)。

もちろん、当時は他にも多くのカメラがありましたが、ライカは明らかに当時を打ち負かす(または少なくとも模倣する)カメラでした。さらに言えば、それがまだあるという公正な議論があります。

参照資料

  1. Tessarに関するツァイス記事
  2. Distagon、Biogon、Hologonに関するZeissの記事
  3. ゲルツの歴史

  1. ほとんど文字通り、テッサーは基本的にウナールの前部要素とプロタールの後部要素です。

1
これは、SEでこれまでに受け取った最も包括的な回答です。ありがとうございます。それは単に固執する慣習なのだろうかと思ったが、それは私が期待していたよりもはるかに詳細だ。スポット!!!
アレックス

また、レンズの式の方程式に使用される特定の名前です。レンズ設計に関する本では、製造業者に関係なく、レンズをレンズ式で分類しています。これらは知的財産であり、該当する場合は特許を取得しており、ライセンスを取得できます。
スタン

@Stan:最近のいくつかのデザインは間違いなく特許を取得しています。TessarやSummicronのようなもののデザインに特許があった場合、それは長い間失効しています。
ジェリー

1

私が考えることのできる日本語については何もありません(免責事項-私は日本語を母国語としていますが、言語学者でも歴史学者でもありません)。カメラ機器の疑似慣行を除き、現代の日本語では特に意味はありません。他のメーカーが「キヤノン」を模倣して自分たちの(当時の)名前をカメラギアと関連付けるのを手伝うことから始まったという仮説を提示しますが、それは純粋な憶測です。


1

私は、日本のカメラとレンズの名前がしばしばドイツの商標名を模倣していると思っていたと言っていました。現在、ほとんどのレンズ、センサー、カメラは日本で製造されていますが、ドイツのメーカーが元のマーケットリーダーであり、多くのツァイスレンズ名は「-on」で終わりました(モデル名ですが、命名規則は名前を作成します)。注レンズモデルのドイツの「設計名」(例えばツァイスレンズ:Biogon、ディスタゴン、ホロゴン、など)をすることをしていないなど、単純な焦点距離、Fナンバーで立ち往生日本人、、(および可能特別目的によって模倣」マクロ」)指定子として。

個人的には、Zeissがさまざまなレンズラインを命名する方法は、天才的なマーケティングだと思います。これらの「モデル名」と行を維持および拡張することは、100 f / 2.8ができないという方法で陰謀を維持するために大いに役立ちます。

弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.