私はスウェーデン語で論文を書いています。引用のための慣習は、正しい引用またはギルメットを使用することです: ""または»»
しかし、たとえば英語の情報源を引用すると…
教会は常に自分たちの典礼の「公」の性格を強調してきました。
またはドイツ語…
Diese Bewegung von ,, unten "nach ,, oben" ist weiterhin deutlichspürbar。
引用元のテキストの元のソースからの引用符を保持するか、残りのテキストで使用される規則に従って引用符を変更する必要がありますか?
上記の2番目の例は、スウェーデンの原稿で次のようにレンダリングされます。
Glaser skriver att: "Diese Bewegung von ,, unten" nach ,, oben "ist weiterhin deutlichspürbar。"
または
Glaser skriver att:「Diese Bewegung von 'unten' nach 'oben' ist weiterhin deutlichspürbar。」