文法と句読点を修正/提案するのはグラフィックデザイナーの仕事ですか?


23

私は今朝、クライアントから提供されたいくつかのテキストを調べていたところ、かなり露骨な文法の間違いを見つけました。通常、証拠を提供するときに、これらの間違いをデザイナーノートセクションに書き留めます。

質問

クライアントがグラフィックデザインジョブで使用するテキストを送信するとき、スペリ​​ングと文法のエラーを指摘するのはデザイナーの仕事ですか(チームにコピーライターがいないと仮定)。

考え

  • グラフィックデザイナーは、常に「スペルチェック」を行うことを期待されていますか?

  • 技術設計の割り当て(医療など)の場合、グラフィックデザイナーは、組織および/または業界用語の修正を検索/提案する必要がありますか?

  • フリーランスのデザイナーや代理店が、文法やスペルミスの契約にそのような条項を含めることは一般的ですか?

  • スペルミスがある場合、クライアントに潜在的なスペルミスをどのように通知しましたか(これは広すぎますか?)


4
関連する可能性のあるdu
ビンセント


テキスト作成者がビジュアルデザインの変更を修正/提案することに満足している場合にのみ...そして、それでも、提案または修正するよりも尋ねる方が常に安全です。
ケシュラム

回答:


25

簡単な答え—いいえ、それはあなたの仕事ではありません。

グラフィックデザイナーは、常に「スペルチェック」を行うことが期待されていますか?

クライアントがコピーライティングまたは編集を必要とする場合は、必ずサービスに特別に課金してください。それ以外の場合は、クライアント次第です。過去にスペルミスを修正したのは、意図的にスペルミスがあったことを後で伝えるためだけでした。その後、修正の費用を負担しなければなりませんでした。それ以来、明示的に変更を求められない限り、何も変更しません。明白な場合は間違いがあることをクライアントに知らせる、わかりやすいフレンドリーなメールを送信しますが、明示的なリクエストがない限りそれ以上のものはありません。

技術設計の割り当て(例:ヘルスケア)の場合、グラフィックデザイナーは、組織および/または業界用語の修正を検索/提案する必要がありますか?

あなたの専門分野以外のものについては、答えは明確です。クライアントが明確に要求した場合でも、ノーと言う必要があります。業界固有の用語などを研究するには、主題に詳しい知識を持つコピーライターを雇うよりも時間がかかります(Wikipediaページを読むだけでは十分ではありません)。

これはすべて、契約で明確に述べられるべきであり、私はもちろんこれを前もって完全に明確にします。誰もが正しい期待でプロジェクトに参加する必要があります。


5
回答の最初の単語のつづりが間違っている場合、+ 1を付けて、つづりを無視するように指示します。
アンディ

ワオ。どうしてそれを見逃したの!
カイ

7

グラフィックデザイナーは、常に「スペルチェック」を行うことが期待されていますか?

いいえ、クライアントの期待ではありません。クライアントはグラフィックデザインとコピーライティングの境界がどこにあるのか理解していないことがあり、デザイナーの責任だと思うかもしれませんが、私は常にコピー編集とグラフィックデザインが2つの別々のサービスであることを明確にしています。

技術設計の割り当て(例:ヘルスケア)の場合、グラフィックデザイナーは、組織および/または業界用語の修正を検索/提案する必要がありますか?

いいえ。私は長年医療と金融に携わっており、印刷やオンラインでの出版に先立って、クライアントと一緒に(同じ部屋で、スカイプやgotoミーティングで)デザイン作業を常に証明しました。クライアントが専門の言語を持つ業界にいる場合、これはワークフローで絶対に必要なステップです。

また、私は多くの国でクライアントと協力して、話せない言語で物事をレイアウトしてきました。繰り返しますが、私たちは常に一緒に座り、翻訳者や他の言語の専門家と一緒に作業をレビューしてから公開します。私が遭遇した他の言語で作業する際の大きな問題は、線が途切れる場所に関係しており、時には読書リズムが悪くなります。

フリーランスのデザイナーや代理店が、文法やスペルミスの契約にそのような条項を含めることは一般的ですか?

もし彼ら(フリーランスのデザイナーやエージェンシー)が経験を積んでいれば、彼らは契約書にコピーライティング/編集の責任を軽減する条項があると思う。

スペルミスがある場合、クライアントに潜在的なスペルミスをどのように通知しましたか(これは広すぎますか?)

レイアウトに配置する前に、スペルチェッカーを介して提供されるコピーを常に実行します。間違いを見つけた場合は、設計作業を行う前にクライアントに通知し、修正されたコピーまたはスペルミスの確認を求めます。


6

これは依存します。ほとんどの場合、あなたはクライアントと合意した契約/契約に基づきます。原則として、これはデザイナーの責任の範囲外であると思います。

たとえば、すべての契約に適用される一連の契約条件があり、クライアントから受け取ったテキストを配置した場合、スペルミスの責任を負わない条項が含まれています。必要に応じて、メールアーカイブを保持してバックアップします。

良好な協力関係で、修正を提案することをお勧めしますが、作成しているものについて具体的に説明してください。そして、クライアントと確認した後、常にそれらを行います。あなたの言語能力がクライアントの言語能力に劣る、または何らかの俗語のような意図的にエラーを犯す状況を考えてください。

あなたが提案する活動のいくつか(特に「業界用語の修正と代替案」)は、デザイナーではなくコピーライターの領域にあります。

言語ではなく画像を使用しています。彼らはあなたをスクールマームではなくデザイナーに雇います。


「スクールマーム」とは何ですか?
PieBie

5

それはすべて、サービスとしてどのように自分自身を売るか、そしてクライアントに前もって設定した期待に依存します。私のデザインエージェンシーは、フルサービスエージェンシーとして市場に出ており、入ってくるすべてのコピーをレビューし、明快さとスタイルの一貫性のためにそれを修正しています。

フリーランサーとして、受け取ったコピーをレビューすることはめったにありません(決してではありません)。クライアントがコピーを提供している場合、事前にレビューおよび承認されていることをクライアントが知っていることを確認します。スペルに誤りがあると思われる場合は、単に変更を行い、そのラウンドを送信するときに変更を加えたことをクライアントに知らせます。彼らはあなたに感謝を言うか、元に戻すようにあなたに言うかもしれませんが、もしそうなら、それはおそらく業界固有の用語であることを意味します(またはあなたはスペルと文法を吸います)。


0

すでに回答を受け入れていることは承知していますが、作業を始める前に次のようなことをします。

拝啓 クライアント、

私はプロジェクトXYZの作業を開始している最中です。提供されたテキストコピーを見ると、いくつかの単語のスペルが私が見慣れているものとは異なることに気付きました。

可能であれば、テキストコピーが最終製品で見たいと思っているとおりであることを確認してください。

どうもありがとう

モンキーゼウス


クライアントへのこのタイプのプロンプトは、クライアントが成果物を見ることなく、プロジェクトに追加のフィードバックフェーズを追加するように思えます。答えが「はい、それが私が望んでいたこと」です。その後、クライアントはあなたの無能さのように見えることにイライラします。「なぜデザイナーは私が聞いたことをやらないのですか?それはとても簡単です。」
孔雀

1
@Peacockerieのコメントに強く反対します-コピーエディティングはコモンズの悲劇であることが多いため、最終的に結果に同意しなかったとしても、誰かが提供してくれるのを楽しみにしています。
カイル・ヘイル

代理店の設定で@Kyle Hale、あなたはあなたの編集を見直す時間がないかもしれないクライアントの応答を待つためにプロジェクトを保留にしますか?あなたがコピーライターであるか、チームにコピーライターを持っている場合を除き、クライアントにコピーの提示方法を伝える資格がありますか?微調整と編集については、変更を説明するメモとともにデザインラウンドで送信してください。
孔雀

@Peacockerie Fairポイントですが、デザインラウンドを待つだけでなく、コピーが編集および承認されたかどうかを尋ねるメールを送信し、意図した編集を指摘するよりも積極的に行動することをお勧めします。クライアントとのタッチポイントが少なすぎるよりも多すぎます。
カイル・ヘイル

0

私が見つけた間違いを修正する努力をします。しかし、私は英語の達人には程遠い。

結局、それは私の仕事だからです。私はおそらくこれを提示し続け、それを修正するのに私の時間のわずか10分しかかからない場合、それは努力の価値があります。

常にスペルチェックを実行します。クライアントは、あなたに全額を支払わない言い訳を探しているかもしれません。特定の分野の技術用語を検索する場合、これはあなたの専門分野ではなく、その使用法を理解することは期待できません。より効果的な単語を使用できると思われる場合は、クライアントを超えて実行してください。

受け取ったコピーは必ず読んでください。私にとっては、レイアウトの作成とコンテンツの分割に役立ちます。あなたがそれを請求したい場合、それは完全にあなた次第ですが、コンテンツを提供する責任は常にクライアントまたはコピーライターにあるべきです。特に印刷物を扱う場合は、常に間違いを指摘する必要があります。


2
こんにちはモーガン。「クライアントは、あなたに全額を支払わない言い訳を探しているかもしれません。」そのため、スペルチェックはデザイナーの仕事ではなく、最終的なアートはクライアントが承認する必要があることを最初から明らかにする必要があります。
ラファエル

クライアントが意図したものに変更を加えた場合、どうなりますか?どのようにそれを処理しますか?
DᴀʀᴛʜVᴀᴅᴇʀ

1
明らかに、私はこれについて明確にしませんでした。すべてが最初にクライアントを通過して実行されます。言うまでもありません。
バグスアイ
弊社のサイトを使用することにより、あなたは弊社のクッキーポリシーおよびプライバシーポリシーを読み、理解したものとみなされます。
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.