私の背景を知っているので、あなたは私がどれだけの権限を持っているかを推定できます:私の母国語(ドイツ語)は発音区別符号(ÄÖÜäöü)と非発音区別特殊文字(ß)を使用しており、新しい現在、特殊文字(ẞ、大文字のeszett)。ブラックレターとローマン体の違いのために既存のフォントを見るだけでは簡単にできない、ブラックレターフォントにそれらを含める目的で、私は自分自身で発音区別文字についていくつかの研究をしました。
発音区別記号の変更は、キャラクターの別の意味を意味する可能性があるため、許容範囲がありますか、それともその言語の書き方を知る必要がありますか?分音記号の変更を許可しない言語はありますか?
ほとんどの発音区別記号は、複数の言語で使用され、実際、多くの言語では、必要に応じて他の言語から発音区別記号を借りています。タイポグラフィのグローバル化を考えると、特定の発音区別文字はそれを使用するすべての言語で同じように見えることは理にかなっています。¹
したがって、発音区別記号付きの言語の多くのユーザーは、日常的に自分の言語を話さない誰かによって設計されたこれらの文字の実現を使用します。そのような言語のネイティブスピーカーとして、私はデザインの悪い特殊文字に出会うことはめったにありません。そうすれば、それらは一般に恐ろしいフォントでよく発生し、間違いを避けるために常識で十分であるはずです(たとえば、2つのドットを配置しないでください)äÄと同じ高さ。しかし、私はそれらを使用する言語を話していないにもかかわらず、間違ったオゴネクに遭遇しました(セのような)だけで、セディラをリサイクルしたので、私は彼らのほとんどを怠に帰しました。
文字を少し変更すると意味が変わるような文字や言語は知りません。²このような「機能」は、おそらく読みにくい場合があり、読むときに簡単に区別できず、過度に必要になるためです。 ³ほとんどの言語には、発音区別符号の表示に関していくつかの制限と設定があります。
そうは言っても、一般的に、カバーしたい言語の発音区別記号について自分自身に知らせるのは良い考えです。いくつかの例:
が主張するように、他の言語には、このような要件は、存在しないのに対し、¹私が知っ唯一の例外は、特定の険しさを持つべきであるポーランドの急性のアクセントであり、こことここ。ただし、これらの情報源では、ほとんどまたは少なくとも一部のフォントには、とにかく十分に急峻な鋭いアクセントがあると記載されています。
²ただし、国際音声アルファベットにはいくつかの例があります。
³ただし、発音区別のある文字のキリル文字やポーランド語など、印刷文字と手書き文字の間には大きな違いがあるアルファベットがあります。
minimal最小限のピクセルフォントなどの例外を除きます。
一部の言語の文字のグラフは存在しますか?
発音区別符号プロジェクト「正しく」発音区別文字をデザインしたいフォントデザイナーのためのリソースを提供することを目的とします。それは、いくつかの発音区別記号とそれらを設計するためのガイドラインのために考慮される必要があるものに関する広範な情報を提供します。ただし、発音区別符号のない特殊文字は対象外です。
Adam Twardochは、ポーランドの発音区別符号に関する広範な情報を提供し、上記にも貢献しました。
このサイトでは、ð、Ð、þ、Þ–アイスランド語とフェロー語で使用される特殊文字の設計方法について説明します。
ドイツのタイポグラファーによるTypography.Guruに関するこの記事では、eszett(ß)の設計方法について説明しています。この記事では、資本について説明し ます。
この記事では、下着はあなたがオランダ語組版時に考慮に入れるために必要なものを説明型ファウンドリによって提供IJとijを。
Vietnamesetypography.comは、ベトナム語の特殊文字の詳細な紹介を提供します。
ノルウェーのタイプデザイナーのこの記事では、Æ、æ、および œのデザインについて詳しく説明します。