関数や計算には、次のような用語があります。
- 決定論的–決定論
- 純粋–純度
今、副作用のないものに対応する正しい名詞は何ですか?
「副作用フリーネス」?「副作用の自由」?「非有効」?
関数や計算には、次のような用語があります。
今、副作用のないものに対応する正しい名詞は何ですか?
「副作用フリーネス」?「副作用の自由」?「非有効」?
回答:
文法上の質問の良い目安は、質問する必要があるほど複雑な場合は、文を言い換えるだけの方が良いということです。たとえば、「関数の副作用のないことでXが保証される」は、「関数に副作用がないため、Xが保証される」または「関数に副作用がないので、X保証されています。」
そうは言っても、記事のキーワードは名詞句であることが期待されているため、「副作用の自由」を使用する場所になります。
(ちなみに、「非有効」は形容詞です。)
言葉はあるnullipotence、の名詞形nullipotent。ウィクショナリーの最初の定義から:
(数学、コンピューティング)副作用のないアクションを説明する。クエリは通常nullipotentです。クエリは有用なデータを返しますが、クエリされたデータ構造は変更しません。べき等と対比。
(強調鉱山)
nullpotent
とはnilpotent
。
関数を複数回実行しても、システムに1回実行した場合と同じ正味の影響がある場合、関数はべき等であり、べき等です。それがあなたが探しているものかどうかわからない。
chmod
数回再実行できます(ファイルが変更されない限り...)。他にもたくさんあります。ただし、許可が変更されると、状況を変更し、他のプログラムが何かを実行できなくなる可能性があるため、「副作用なし」ではありません。
ほぼ「副作用の自由」でそれを手に入れました。問題は、これがおそらく副作用がないということです(「副作用の自由」のように)。明確にするためには、「副作用からの自由」が必要です。そして、「自由」が「自由」と対にならないことに注意してください。「何かから自由」と「何かから自由」はどちらも「何かから自由」に行きます。
一般的に、文法的であるにもかかわらず、頭が「自由」である複合名詞句は、英語のネイティブスピーカーによって本能的に避けられていることがわかります。例えば、「言論の自由」と「抑圧からの自由」は「言論の自由」と「抑圧の自由」と呼ばれていません。意味は文脈から解明される可能性があります(「言論の自由」はおそらく「言論からの自由」ではなく、「抑圧の自由」は「抑圧の自由」ではありません)が、形式は単にユーフォニックではありません。それが単に廃用によるものであったとしても、それは現状のままです。
CSの学術論文は、英語を母国語としない人々を含む世界中の読者を対象としています。可能であれば、ネイティブスピーカーのように書いてください。
おそらく「直交性」が必要です。それはあなたの定義にぴったり合っているようです。